[Mr. Mackey] (Eric Cartman)
[Mr. Mackey] (Eric Cartman)
And everyone should get along..
Et tout le monde devrait s' entendre.
Okay children quiet down, quiet down
Ok les enfants calmez vous, calmez vous
Children I'd like to introduce our new substitute teacher for the day
Les enfants j' aimerais vous présenter notre nouveau remplaçant pour aujourd'hui
His name is Mr. Shady
Son nom est M. Shady
Children quiet down please
Les enfants calmez vous s' il vous plaît
Brian don't throw that (SHUT UP!)
Brian ne lance pas ça
Mr. Shady will be your new substitute
M. Shady sera votre nouveau remplaçant
While Mr. Kaniff is out with pneumonia (HE'S GOT AIDS!)
Good luck Mr. Shady
[Eminem]
Salut les petits garçons et filles
[Eminem]
Aujourd'hui on va apprendre comment empoisonner les écureuils
Hi there little boys and girls (FUCK YOU!)
Mais avant, j' voudrais vous présenter mon ami Bob
Today we're gonna to learn how to poison squirrels
Dites salut Bob ! Bob a 30 ans et vit toujours chez sa mère
But first, I'd like you to meet my friend Bob (Huh?)
Et il a pas de travail, parce que Bob reste assis à la maison et fume de l' herbe
Say hi Bob! ("Hi Bob") Bob's 30 and still lives with his mom
Mais son frère de 12 ans a énormément d' estime pour lui
And he don't got a job, cause Bob sits at home and smokes pot
Et Bob aime bien traîner au vendeur de gaufres local
But his twelve-year old brother looks up to him an awful lot
Et attendre dans le parking les serveuses qui ont fini leur journée
And Bob likes to hang out at the local waffle spot
Quand il est tard et qu' il se fait nuit et qu' il fait semblant de promener son chien
And wait in the parkin lot for waitresses off the clock
Il les entraîne de force dans les bois et revient seul faire les magasins
When it's late and the lot gets dark and fake like he walks his dog
Et même si elles s' échappaient et voyaient les flics
Drag 'em in the woods and go straight to the chopping blocks (AHH!)
Les femmes auraient si peur, qu' elles laisseraient tomber leur plainte
And even if they escaped and they got the cops
Jusqu' à ce qu' une nuit alors que Mme Stacey partait du travail
The ladies would all be so afraid, they would drop the charge
Elle a senti quelqu'un attrapé son visage et lui dire de ne pas parler
'til one night Mrs. Stacey went off the job
Mais Stacey savait que c' était Bob et lui a dit d' arrêter
When she felt someone grab her whole face and said not to talk
Mais Bob ne l' aurait pas écouté parce qu' il était fou et pétait les plombs
But Stacey knew it was Bob and said knock it off
Plus fou que Slim Shady n' est accroc de la vodka
But Bob wouldn't knock it off cause he's crazy and off his rocker
Vous pourriez même pas l' amener chez Dre rien que pour il voit un docteur
Crazier than Slim Shady is off the vodka
Il a attrapé Stace' par les jambes et lui a tranché la tête
You couldn't even take him to Dre's to get Bob a "Dr."
L'a jetée dans le lac pour que les flics la retrouvent
He grabbed Stace' by the legs as chopped it off her
Mais même depuis le jour où Stacey est partie du boulot pour se promener
And dropped her off in the lake for the cops to find her
Ils ne l' ont jamais retrouvée, et Bob continue de traîner au petit restaurant de gaufres
But ever since the day Stacey went off to wander
Voilà c' est l' histoire de Bob et de sa marijuana
They never found her, and Bob still hangs at the waffle diner
Et l' effet que ça pourrait faire sur vous
And that's the story of Bob and his marijuana,
Alors voyons si les écureuils en veulent un peu- c' est très mauvais pour vous !
And what it might do to you
So see if the squirrels want any - it's bad for you
REFRAIN : [Mr. Mackey + Eminem]
Voyez les enfants, les drogues sont mauvaises
[Mr. Mackey (Eminem]
Et si vous m' croyez pas, demandez à votre papa
Et si vous le croyez pas, demandez à votre maman
See children, drugs are bahhhd (c'mon)
Elle vous dira comment elle en prend tout le temps
And if you don't believe me, ask ya dahhhd (ask him man)
Alors c' est les enfants qui diront de pas se droguer
And if you don't believe him, ask ya mom (that's right)
Sinon vous n' agirez comme personne de normal
She'll tell you how she does 'em all the time (she will)
Il y a vraiment plus rien d' autre à dire
So kids say no to drugs (that's right)
Les drogues c' est mauvais, mm'Okay ?
So you don't act like everyone else does (uh-huh)
Then there's really nothin else to say (sing along)
[Eminem]
Drugs are just bad, mmm'kay?
Mon pénis a la taille d 'une cacahuète, vous l' avez vu ?
Putain non ! Vous l' avez pas vu, c' est la taille d' une cacahuète !
[Eminem]
En parlant de cacahuètes, vous savez qu' est ce qui est aussi mauvais pour les écureuils ?
My penis is the size of a peanut, have you seen it?
L' ecstasy est la pire drogue dans le monde
FUCK NO you ain't seen it, it's the size of a peanut (Huh?)
Si jamais quelqu'un vous en offre, ne la prenez pas
Speakin of peanuts, you know what else is bad for squirrels?
Les enfants, deux pilules vont sûrement vous vider de votre fluide spinal
Ecstasy is the worst drug in the world
Et le fluide spinal c' est définitif, vous n' y survivrez pas
If someone ever offers it to you, don't do it
Alors ne vous laissez pas prendre, ça va attaquer chacun des os de votre dos
Kids two hits'll probably drain all your spinal fluid
Regardez Zach par exemple, 21 ans
And spinal fluid is final, you won't get it back
Après être allé avec des potes à une soirée, il s' est enflammé
So don't get attached, it'll attack every bone in your back
Et décida d' en avaler cinq alors qu' il était incité par cinq gars
Meet Zach, twenty-one years old
Et la pression de tes potes gagnera toujours chaque fois que t' essaieras d' y résister
After hangin out with some friends at a frat party, he gets bold
Tout d' un coup, il s' est mis à se contracter et son poul s' est mis à battre très vite
And decides to try five, when he's bribed by five guys
Et ses yeux tournoyaient dans son crâne
And peer pressure will win every time you try to fight it
Son dos s' est mis a ressembler au M de McDonald
Suddenly, he starts to convulse and his pulse goes into hyperdrive
Il est sur le tapis de Donald, étendu dur comme une pierre
And his eyes roll back in his skull {*blblblblblb*}
Et tout le monde dans l' appartement a commencé à rire de lui :
His back starts tah - look like the McDonald's Arches
Hey Adam, Zach fait le bouffon, regarde le !
He's on Donald's carpet, layin horizontal barfin {*BLEH*}
Parce qu' ils en ont pris aussi, alors ils trouvent ça drôle
And everyone in the apartment starts laughin at him
Au fond, ils ne rient de rien sinon d' avoir gaspillé leur argent
"Hey Adam, Zach is a jackass, look at him!"
Pendant ce temps-là, Zach est dans le coma, l' action est finie
Cause they took it too, so they think it's funny
Et son dos et ses épaules se sont voûtés comme s' il était en train de faire du yoga
So they're laughing at basically nothing except maybe wasting his money
C' est l' histoire de Zach, le maniac de l' ecstasy
Meanwhile, Zach's in a coma, the action is over
Alors n' en donnez même pas à manger aux écureuils, car c' est dangereux pour vous
And his back and his shoulders hunched up like he's practicin yoga
And that's the story of Zach, the ecstasy maniac
REFRAIN : [Mr. Mackey + Eminem]
So don't even feed that to squirrels class, cause it's bad for you
Voyez les enfants, les drogues sont mauvaises
Et si vous m' croyez pas, demandez à votre papa
[Mr. Mackey (Eminem]
Et si vous le croyez pas, demandez à votre maman
Elle vous dira comment elle en prend tout le temps
See children, drugs are bahhhd (that's right)
Alors c' est les enfants qui diront de pas se droguer
And if you don't believe me, ask ya dahhhd (that's right)
Sinon vous n' agirez comme personne de normal
And if you don't believe him, ask ya mom (you can)
Il y a vraiment plus rien d' autre à dire
She'll tell you how she does 'em all the time (she will)
Les drogues c' est mauvais, mm'Okay ?
So kids say no to drugs (smoke crack)
So you don't act like everyone else does (that's right)
[Eminem]
And there's really nothin else to say (but umm)
Et en dernier, mais pas le moindre, un des plus gros
Drugs are just bad, mmm'kay?
Problèmes chez les jeunes de nos jours, ce sont les champignons
Ça pousse à partir de fumier de boeuf, ils le prennent, l' extraient
[Eminem]
L' emballent, et vous l' foutez direct dans la bouche et mâchez comme du chewing-gum
And last but not least, one of the most humungous
Mmh mmh ! ! Puis vous vous mettez à voir des trucs bizarres
Problems among young people today, is fungus
Et tout se met à ralentir quand vous en mangez
It grows from cow manure, they pick it out, wipe it off,
Et des fois vous voyez des choses qui n' existent même pas
Bag it up, and you put it right in your mouth and chew it
Comme des grosses femmes en string avec les cheveux oranges
Yum yum! Then you start to see some dumb stuff
C' est comme un fil claire que
And everything slows down when you eat some of 'em..
Les femmes se le collent comme une culotte, et sortent avec
And sometimes you see things that aren't there (Like what?)
Et si vous avalez trop de ces champignons magiques
Like fat woman in G-strings with orange hair
Oops, est ce que j' ai dit champignons magiques ? J' voulais dire champignons tout court
(Mr. Shady what's a G-string?) It's yarn Claire
Votre langue devient toute enflée comme un langue de boeuf
Women stick 'em up their behinds, go out and wear 'em (Huh?)
Parce que ça vient de ma merde de vache !
And if you swallow too much of the magic mushrooms
Voyez les drogues sont mauvaises, c' est une généralité
Whoops, did I say magic mushrooms? I meant fungus
Mais vos papas et mamans, savent que c' est tout ce dont à quoi j' suis bon !
Ya tongue gets, all swoll up like a cow's tongue (How come?)
Mais ne soyez pas comme moi, car si vous grandissez et faites une overdose
Cause it comes from a cow's dung (Gross!!)
Ils viendront me chercher et j' vais devoir me laisser pousser une barbe
See drugs are bad, it's a common fact
Me trouver un déguisement et me cacher, car ce sera de ma faute
But your mom and dad, know that's all that I'm good at (Oh!)
Donc ne prenez pas de drogues, et faites exactement ce que je ne fais pas
But don't be me, cause if you grow up and you go and O.D.
Parce que j' suis mauvais pour vous !
They're gonna come for me and I'ma have to grow a goatee
And get a disguise and hide, cause it'll be my fault
REFRAIN : [Mr. Mackey + Eminem]
So don't do drugs, and do exactly as I don't,
Voyez les enfants, les drogues sont mauvaises
Cause I'm bad for you
Et si vous m' croyez pas, demandez à votre papa
Et si vous le croyez pas, demandez à votre maman
[Mr. Mackey (Eminem]
Elle vous dira comment elle en prend tout le temps
Alors c' est les enfants qui diront de pas se droguer
See children, drugs are bahhhd (uh-huh)
Sinon vous n' agirez comme personne de normal
And if you don't believe me, ask ya dahhhd (put that down)
Il y a vraiment plus rien d' autre à dire
And if you don't believe him, ask ya mom (you can ask)
Les drogues c' est mauvais, mm'Okay ?
She'll tell you how she does 'em all the time (and she will)
So kids say no to drugs (say no)
[Mr. Mackey + Eminem]
So you don't act like everyone else does (like I do)
Allez les enfants, tapez des mains
And there's really nothin else to say (that's right)
Chantez avec moi
Drugs are just bad, mmm'kay?
Les drogues sont toutes mauvaises, les drogues sont toutes mauvaises
[Mr. Mackey] (Eric Cartman)
Comme ça il y en aura encore plus pour moi
Come on children, clap along (SHUT UP!)
Sing along children (Suck my motherfuckin dick!)
Drugs are just bad, drugs are just bad (South Park is gonna sue me!)
So don't do drugs (Suck my motherfuckin penis!)
So there'll be more for me (Hippie! God damnit!)
(Mushrooms killed Kenny! *fart* Ewww, ahhh!)
(So, fucked up, right now..)