[Liz Rodrigues]
[Liz Rodriguez]
This is survival of the fittest
C'est la loi du plus fort
This is do or die
Sois tu agis ou meurs
This is the winner takes it all
Ici le gagnant récupère tout
So take it all
Alors vas-y récupère tout
Wasn't ready to being a millionaire, I was ill-prepared
[Eminem]
I was prepared to be ill though, the skill was there
Je n'étais pas préparé à être millionnaire, j'étais face à l'inconnu
From the beginning, it wasn't 'bout the ends
Néanmoins j'étais préparé à être un prodige, mes compétences ne demandaient qu'à fleurir
It was 'bout bustin' raps and standin' for somethin'
Au début je voulais juste rimer pour que ma vie rime à quelque chose
Fuck an acronym
Il s'agissait de porter un message, pas pour un acronyme
Cut the fuckin' act like you're happy, I'm fuckin' back again
Efface ce faux sourire parce que je suis de retour, tu sais que je fais mal
With another anthem, why stop when it doesn't have to end?
Avec un nouvel hymne, pourquoi arrêter quand on peut continuer ?
It ain't over 'til I say it's over - enough when I say enough
Ça ne sera jamais trop tant que je ne l'aurais pas décidé
Throw me to them wolves and close the gate up
Jetez-moi dans la fosse aux Lions et fermez les portes, j'ai peur pour eux
I'm afraid of what'll happen to them wolves
A l'idée d'être de retour au milieu de ces alligators, j'en salive d'avance
When the thought of being thrown into an alligator pit, I salivated it
Levez vos mains comme les aiguilles qui annoncent minuit
Weight is up, hands up like it's 12 noon
Nah, remettons les pendules à l'heure : mains en l'air !
Nah, homie, hold them bitches straight up
Jusqu'à dislocation de la coiffe des rotateurs
Up wave'em 'til you dislocate a rotator cuff
Je suis venu de manière écrasante, heurtant la sensibilité
Came up rough, came to ruffle feathers
Faire disparaître votre égo démesuré
Nah, egos, I ain't deflate enough
Dernière chance d'enflammer la foule
Last chance to make this whole stadium erupt
[Liz Rodrigues]
C'est la loi du plus fort
[Eminem]
Sois tu agis ou meurs
I can see the finish line with each line that I finish
Ici le gagnant récupère tout
I'm so close to my goals I can almost pole vault over the goal post
Alors vas-y récupère tout
And if I don't got enough in the tank maybe I can just siphon enough
To fill up this last can, man will I survive in this climate or what?
[Eminem]
They said I was washed up, and got a blood bath
J'aperçois un peu plus la ligne d'arrivée après avoir fini chacune de mes rimes - je suis infini
I'm not a rapper, I'm an adapter
Si proche du but - je pourrais presque passer passer entre les poteaux
I can adjust, plus I can just walk up to a mic and just bust
Et je ne manque jamais de rage, ma vie effarante me revigore au besoin
So floor's open if you'd like to discuss
Est-ce que je vais survivre encore longtemps ?
Top 5 in this motherfucker and if I don't make the cut
Ils disent que je suis lessivé, "lavé" de l'homme que j'étais après mon bain de sang
What, like I give a fuck
Je ne suis pas un rappeur : je suis un homme qui s'adapte au système
I'mma light this bitch up like I'm driving a truck
Je peux renaître au moment venu
To the side of a pump
Je suis ouvert à n'importe quel défi.
0 to 60 hop in and gun it
Dans le top 5 des meilleurs j'y suis - et si je ne suis pas dans ta liste tu penses que j'en ai quelque chose à foutre ?
Like G-Unit without the hyphen, I'm hypin' 'em up
Je monte de 0 à 100 le temps d'une détonation comme le G-Unit sans le trait d'union
And if there should ever come a time where my life's in a rut
Allumer le monde du rap tel un camion qui s'abat sur une pompe à essence
And I look like I might just give up, eh you might've mistook
Et si comme souvent ma vie devait prendre un mauvais tournant
Me for bowing out I ain't taking a bow
Et que tu me vois perdu, cela prouvera que je ne suis pas facile à lire
I'm stabbing myself with a fucking knife in the gut
Moi et abandonner revient à me suicider
While I'm wiping my butt !
Mais baigner dans mon sang revient à m'exciter, je jouis à chaque cicatrice : tu as affaire à un sociopathe chérie
Cause I just shitted on the mic, and like getting cut
Je vais me battre jusqu'à ce que je meurs ou remporte la victoire
I get excited at the sight of my blood, you're in a fight with a nut
Me faire mordre la poussière ne me rend que plus ambitieux
Cause I'mma fight 'til I die or win
Tu as oublié ce qui me façonne ?
Biting the dust it'll just make me angrier
Imagine moi quitter la scène, maintenant dessine un cercle et met un trait dessus
Wait, let me remind you of what...got me this far
C'est la loi de qui ?
Picture me quitting, now draw a circle around it and put a line through it, slut
It's survival of what?
C'est la loi du plus fort
[Liz Rodrigues]
Sois tu agis ou meurs
[Eminem]
Ici le gagnant récupère tout
So get your ideas, stack your ammo
Alors vas-y récupère tout
But don't come unless you come to battle, I'm mad now jump in the saddle
Alors vas-y récupère tout
This is it, it's what you eat, sleep, piss and shit
Lift, breathe, your whole existence just consists of this
[Eminem]
Refuse to quit, fuse is lit, can't diffuse the wick
Prépare une contrattaque, économise tes munitions
I don't do this music shit I lose my shit
Mais n'agis pas si tu n'es pas prêt à rejoindre cette jungle, un rodéo infernal
Ain't got shit to lose, it's the moment of truth
Tu es dans l'arène ? C'est dans ta nourriture, dans ton sommeil, dans ta pisse et ta merde
It's all I know how to do
Dans tes actes, ta respiration. toute ton existence devient un spectacle
As soon as I get thrown in the booth, I spit
Refuse d'abandonner - La mèche est allumée et impossible de l'éteindre
But my respect is overdue
Si je n'écris plus de musique, j'en perds mes esprits
I'm showin' you the flow no one do
Techniquement je suis supposé être mort donc je n'ai rien à perdre
Cause I don't own no diploma for school, I quit!
Aussitôt sentimental - je touche une corde sensible, c'est dans ma nature
So there's nothing for me to fall back on, I know no other trades
Paradoxalement je reste sous-estimé alors que je révolutionne le genre
So you'd better trade your fuckin' mics in for some tool-box-es
Je ne possède aucun diplôme, alors il n'y a aucun bagage sur lequel je peux m'appuyer
Cause you'll never take my pride from me
Je suis donc l'incarnation parfaite d'un unique trait
Itll have to be pried from me
Alors la meilleure chose à faire pour toi est de me voler
So pull out your pliers and your screwdri-vers
Mais personne ne m'enlèvera ma fierté
But I want you to doubt me, I don't want you to buh-lieve
Il faudra me la soutirer sous la torture
Cause this is something that I must use to suc-ceed
Alors soulève les questions, les outils et lève les armes.
And if you don't like me then fuck you!
Mais je veux que tu doutes de moi - je ne veux pas que tu croies en moi
Self es-teem must be fuckin' shooting through-the-roof
Car j'ai besoin de tes doutes pour achever des miracles
Cause trust me
Et si tu ne m'aimes pas alors je t'emmerde simplement
My skin is too thick and bul-let proof to touch me
Ma confiance est à son paroxysme - j'ai la peau dure face aux critiques
I can see why the fuck I disgust you
Je peux comprendre à quel point je te dégoûte
I must be a-llergic to failure cause everytime I come close to it I just sneeze
Je dois être allergique à l'échec puisque qu'à chaque fois je suis près de toi, j'éternue mais je continue ma route
I just go atchoo then achieve!
[Liz Rodrigues]
[Liz Rodriguez]
C'est la loi du plus fort
Ici le gagnant récupère tout
Alors vas-y récupère tout
Alors vas-y récupère tout