[Jay-Z]Motherfuckers -say that I'm foolish I
[Jay-Z]
Only talk about jewels (bling bling)Do you fools listen to
Ces enculés-
Music or do you just skim through it?See I'm
Disent que je suis un imbécile qui ne parle que de bijoux.
Influenced by the ghetto you ruinedThat same dude you gave
Est-ce que, bande d'idiots, vous écoutez la musique ou passez-vous à travers ?
Nothin, I made somethin doinwhat I do through and through
Tu vois, moi je suis influencé par le ghetto que vous avez ruiné.
AndI give you the news - with a twist it's just his
Pour ces gosses auxquels vous n'avez rien donné,
Ghetto point-of-viewThe renegade; you been afraidI
J'ai fait quelque chose à travers ça que j'ai crée.
Penetrate pop culture, bring 'em a lot closer to the block
Je vous donne l'information. Avec une corde, j'obtiens son point de vue du ghetto.
Where theypop toasters, and they live with they momsGot dropped roasters, from botched robberies niggaz crotched
Je leur apporte beaucoup en étant plus proche de leur quartier.
OverMommy's knocked up cause she wasn't watched
Les adeptes de la Pop qui vivent avec leur mère
OverKnocked down by some clown when child support
Ont leur immobilier en miettes, à cause de vols sauvages de négros déchaînés.
KnockedNo he's not around - now how that sound to ya,
Maman est blessée car personne ne l'a surveillée.
Jot it downI bring it through the ghetto without ridin
Elle s'est fait terrasser, son fils devrait la soutenir
'roundhidin down duckin strays from frustrated youths
Mais il n'est pas là. Maintenant comment ce son te paraît-il ?
Stuck in they waysJust read a magazine that fucked up my
Je le ramène du ghetto sans détours,
DayHow you rate music that thugs with nothin relate to
Sans rien cacher en y plongeant les oubliés d'une jeunesse frustrée,
It?I help them see they way through it - not youCan't step in my pants, can't walk in my shoesBet everything you worth; you lose your tie and your
Collée à leurs bonnes manières, ne lisant que des magazines qui me descendent.
Shirt[Eminem]Since I'm in a position to talk to these
Comment évalues-tu cette musique, ce voyou sans n'avoir aucuns liens avec ça ?
Kids and they listenI ain't no politician but
A travers cette musique, je les aide à trouver leur voie, pas toi.
I'll kick it with 'em a minuteCause see they
Je ne peux plus rentrer dans mes pantalons, ni marcher dans mes chaussures
Call me a menace; and if the shoe fits I'll wear itBut if it don't, then y'all'll swallow the
Et je te parie que le plus dur pour toi serait de perdre ta cravate et ta chemise
Truth grin and bear itNow who's these king of these
Rude ludicrous lucrative lyricsWho could inherit the
[Eminem]
Title, put the youth in hystericsusin his music to steer
Dorénavant je suis dans une position pour parler à ces jeunes et ils m'écoutent.
It sharin his views and his meritsBut there's a huge
Je ne suis pas un politicien mais je vais disputer de ça avec eux une minute
Interference - they're sayin you shouldn't hear itMaybe it's hatred I spew, maybe it's food for the
Car, vois-tu, ils m'appellent une « menace » et si ce rôle est le mien, je l'accepterais
SpiritMaybe it's beautiful music I made for you to
Mais si ce n'est pas le cas vous allez devoir avaler la vérité et la supporter.
Just cherishBut I'm debated disputed hated and viewed
Aujourd'hui qui est le roi de ces lyrics plaisants et lucratifs ?
In Americaas a motherfuckin drug addict - like you
Qui peut hériter de ce titre et mettre cette jeunesse en hystérie en
Didn't experiment?Now now, that's when you start
Utilisant sa musique pour la diriger et lui faire partager son opinion sur son mariage ?
To stare at who's in the mirrorand see yourself as a
Mais il y a de grandes interférences, ils disent que vous ne devriez pas l'écouter.
Kid again, and you get embarrasedAnd I got nothin to do
Peut-être est-ce un message de haine, peut-être est-ce de la nourriture pour l'esprit
But make you look stupid as parentsYou fuckin do-gooders -
Peut-être que je fais de la belle musique afin que vous puissiez juste l'apprécier.
Too bad you couldn't do good at marriage!(Ha ha!) And
Mais en Amérique je suis débattu, disputé, haïs et analyser à la loupe comme
Do you have any clue what I had to do to get here I
Une saloperie de droguer - comme si vous n'en aviez jamais essayé.
Don'tthink you do so stay tuned and keep your ears
C'est lorsque vous commencez à vous fixer dans un miroir et vous vous voyez
Glued to the stereoCause here we go - he's {*Jigga
Encore à l'âge d'un enfant qu'alors, seulement, vous devenez embarrassé,
Joint Jigga-chk-Jigga*}And I'm the sinister, Mr.
Et Je n'ai rien d'autre à faire que de vous faire sentir stupide comme parent.
Kiss-My-Ass it's just the[Eminem] RENEGADE! Never
Vous, bienfaiteurs vous n'êtes même pas capable de réussir dans votre marriage
Been afraid to saywhat's on my mind at, any given
(Ah Ah !) Et avez-vous la moindre idée de ce j'ai dû faire pour être là, non
Time of dayCause I'm a RENEGADE! Never been afraid to
Je ne pense pas alors restez à l'écoute et gardez vos oreilles collées aux stéréos.
Talkabout anything (ANYTHING) anything (ANYTHING),
Nous commençons- il est {*Jigga Joint Jigga-chk-Jigga*}
RENEGADE![Jay-Z] Never been afraid to saywhat's
Et je suis le sinistre Monsieur Embrasses-Mon-Cul, un simple
On my mind at, any given time of dayCause I'm a
RENEGADE Never been afraid to hollerabout anything
[Eminem + Jay-Z]
Anything? Anything ANYTHING![Jay-Z]I had to hustle, my
[Em] Je suis un Rebelle
Back to the wall, ashy knucklesPockets filled with a lot
Qui n'a jamais eu peur de dire le fond de sa pensée, n'importe quand dans la journée
Of lint, not a centGotta vent, lot of innocent of lives
Car je suis un rebelle qui n'a jamais hésité à parler
Lost on the project benchWhatchu hollerin? Gotta pay rent,
De quoi que ce soit, quoi que ce soit, REBELLE
Bring dollars inBy the bodega, iron under my coat, feelin
[Jay] Qui n'a jamais eu peur de dire
BraverDoo-rag wrappin my waves up, pockets full of hopeDo not step to me - I'm awkward, I box leftier oftenMy pops left me an orphan, my momma wasn't homeCould not stress to me I wasn't grown; 'specially on
Le fond de sa pensée, n'importe quand dans la journée
NightsI brought somethin home to quiet the stomach
Car je suis un rebelle qui n'a jamais hésité à m'énerver
RumblingsMy demeanor - thirty years my seniorMy
Sur quoi que ce soit, quoi que ce soit
Childhood didn't mean much, only raisin green upRaisin my fingers to critics; raisin my head to the skyBig I did it - multi before I die (nigga)No lie, just
Know I chose my own fateI drove by the fork in the road
[Jay-Z]
And went straight[Eminem]See I'm a poet to some, a
Je devais dealer, dos au mur, les doigts plein de cendres,
Regular modern day ShakespeareJesus Christ the King of
Les poches pleines, de liasses, sans une pièce
These Latter Day Saints hereTo shatter the picture in
Il y a tant de vies d'innocents perdues sur le banc des accusés.
Which of that as they paint meas a monger of hate and
Pourquoi vous vous énervez ? On doit payer le loyer, emmener des dollars
Satan a scatter-brained atheistBut that ain't the
Aux magasins, la chaîne sous le manteau, je me sentais plus courageux
Case, see it's a matter of tasteWe as a people decide
Le joint renfermait mon flow, j'avais les poches pleines d'espoir.
If Shady's as bad as they say he isOr is he the
Ne t'approches pas, je suis bizarre, je frappe souvent.
Latter - a gateway to escape?Media scapegoat, who they can
Mon père m'a laissé orphelin, ma mère n'était jamais à la maison.
Be mad at todaySee it's easy as cake, simple as
Je ne pouvais pas stresser, je n'étais pas grand.
Whistlin Dixiewhile I'm wavin the pistol at sixty
Les nuits, je ramenais quelque chose à la maison pour calmer les grondements de mon estomac.
Christians against meGo to war with the Mormons, take a
Ma façon d'agir comme si j'avais 30 ans de plus.
Bath with the Catholicsin holy water - no wonder they try
Mon enfance n'a pas été médiocre, j'ai juste grandi bizarrement.
To hold me under longerI'm a motherfuckin spiteful,
Je lève mon doigt aux critiques, je lève ma tête vers le ciel.
DELIGHTFUL eyefulThe new Ice Cube - motherfuckers HATE to
Big, je l'ai fais et je le referais encore avant de mourir.
Like youWhat did I do? (huh?) I'm just a kid from the
Je ne mens pas, saches juste que j'ai choisi mon propre destin, j'ai suivi
Guttermakin this butter off these bloodsuckers, cause
La direction et je suis allé tout droit
I'm a muh'fuckin[Eminem] RENEGADE! Never been
Afraid to saywhat's on my mind at, any given time of
[Eminem]
DayCause I'm a RENEGADE! Never been afraid to talkabout anything (ANYTHING) anything (ANYTHING),
Je suis un poète pour certains, un Shakespeare des temps modernes ;
RENEGADE![Jay-Z] Never been afraid to saywhat's
Jésus-Christ, Roi des Saints des Derniers Jours (1)
On my mind at, any given time of dayCause I'm a
Je briserais la peinture dans laquelle ils me peignent comme un promoteur de la haine,
RENEGADE Never been afraid to hollerabout anything
Satan ou encore comme un écervelé athée (non-croyant).
Anything? Anything ANYTHING![Eminem] RENEGADE! Never been
Mais ça n'est pas le cas, c'est juste une question de goût.
Afraid to saywhat's on my mind at, any given time of
C'est au peuple de décider si Shady est aussi mauvais qu'ils le prétendent
DayCause I'm a RENEGADE! Never been afraid to talkabout anything (ANYTHING) anything (ANYTHING),
Ou s'il est, au contraire, une issue de secours.
RENEGADE![Jay-Z] Never been afraid to saywhat's
Je suis le bouc émissaire des médias, celui contre qui ils peuvent s'acharner
On my mind at, any given time of dayCause I'm a
Regarde. c'est très facile de me blâmer, aussi simple que de siffloter un air de Dixie (2)
RENEGADE Never been afraid to hollerabout anything
Pendant que je brandis un fusil vers une armada de chrétiens en ayant après moi.
Anything? Anything ANYTHING!
Partir en guerre contre les Mormons (3) et prendre un bain avec les Catholiques,
Ils vont, sans aucun doute, tenter de me noyer dans de l'eau bénite
Je suis malveillant mais DELICIEUX, sur qui on se rince l'oeil
Le nouveau Ice Cube -Ces enfoirés répugnent à t'aimer
Mais qu'ai-je fais ? (Hein ?) je ne suis juste qu'un enfant de la misère
Faisant de l'argent sur le dos de ces sangsues, car je suis un renégat