I reckon you ain't familiar with these here parts
(Cowboy)
You know, there's a story behind that there saloon
Je pense bien que vous ne vous sentez pas comme chez vous dans ces régions là
Twenty years ago, two outlaws took this whole town over
Vous savez, il y a une histoire derriere ce saloon
Sheriffs couldn't stop 'em, quickest damn gun slinger I've ever seen
TIl y a 20 ans, deux hors la loi ont assiégé cette ville
Got murdered in cold blood, that ol' saloon there was their lil' home
Les Sheriffs ne pouvaient pas les arreter
Away from home, they say the ghosts of bad and evil still live
C'étaient les plus rapides dégaineur que j'ai jamais vu
In that tavern and on a quiet night, you can still hear the footsteps of Slim Shady and Royce Da Five-Nine
Ils tuaient de sang froid
I don't speak, I float in the air wrapped in a sheet
Ce vieux saloon était leur petite maison en dehors de chez eux
I'm not a real person, I'm a ghost trapped in a beat
Vous pouvez toujours entendre les pas de Slim Shady et de Royce Da 5'9
I translate when my voice is read through a seismograph
And a noise is bred, picked up and transmitted through Royce's head
(Eminem)
Trapped him in his room, possessed him and hoist his bed
Je ne parle pas, je flotte dans l'air envelopper dans un drap
Till the evilness flows through his blood like poisonous lead
Je ne suis pas une personne réelle, je suis un fantôme piégé par un battement
Told him each one of his boys is dead
Je traduit quand ma voix est lue a travers un sismographe
I asked him to come to the dark side, he made a choice and said
Et un bruit s'est elevé, l'a pris et s'est transmis dans la tete de Royce (AAHHH)
Who hard? yo I done heard worse
L'a piégé dans cette chambre, L'a possédé et a fait remué son lit
We can get in two cars and accelerate at each other
Jusqu'a ce que la méchanceté coule dans son sang comme un guide empoisonné
To see which one'll swerve first
Lui ai dit que chacun de ses gars était mort
Two blind bandits panic, whose mental capacity holds
Lui ai demandé de venir dans le coté obscur, il a choisi et a dit :
That of a globe on top of nine other planets
Kissed the cheek of the devil, intelligence level is hellier than
(Royce)
Treble peakin' on speakers in the ghetto
Qui est si dur ? J'ai déja entendu pire
Dismissal, I'm not a fair man, disgraced the race of a atheist
On peut avoir deux voitures et les faire accéléré
Intercepting missiles wit my bare hands like a patriot
Pour voir laquelle fera un écart en premier
One track sliced without swords, I buried the Christ corpse
Deux bandits aveugles en panique, dont la capacité mental tient
In my past life when the black knight mounted the white horse
Comme un globe au dessus de neuf autres planetes,
And stay over-worked, its like the Nazis in the nations
Ont embrassé la joue du diable
Collaborating, attemptin' to take over the earth
Le niveau d'intélligence est plus infernal que les montées aigu des orateurs du ghetto
'Cuz this is what happens when bad meets evil
Le renvoi, je ne suis pas un homme juste, a déshonnoré la course d'un athée
We hit the trees till we look like Vietnamese people
Interceptant des missiles a mains nues comme un patriote
He's evil, and I'm bad like Steve Segal
Une voie découpée en tranches sans épées, j'ai enterré le cadavre du Christ
Above the law 'cuz I don't agree wit police either
Dans mon ancienne vie, quand les chevaliers noirs montaient des chevaux blancs
We ain't eager to be legal
Et rester submergé par le travail, c'est comme les Nazis dans les nations
So please leave me with the keys to your jeep eagle
Collaboratrices, attendant de retourner la terre
I breathe ether in three amounts
When I stab myself in the knee with a diseased needle
(Eminem)
Releasin' rage on anybody in squeezing range
Car c'est ce qui se passe quan le Mauvais rencontre le Méchant
Cold enough to make the seasons change into freezing rain
On frappe les arbres jusqu'a ce qu'on ressemble a des Vietnamiens
He's insane, no I'm not, I just want to shoot up
C'est le Méchant, et je suis mauvais comme Steve Segal
And I'm pissed off 'cuz I can't find a decent vain
Par dessus la loi car je ne suis pas d'accord avec la police non plus (merde, moi non plus)
The disaster wit dreads
Nous ne desirons pas etre dans la loi
I'm bad enough to commit suicide and survive long enough
Donc laisse moi avec le clefs de ta Jeep Eagle
To kill my soul after I'm dead
Je respire l'éther en grande quantité
When in danger it's funny actually my flavor's similar to a waiter
Quand je me poignarde dans le genoux avec une aiguille contaminée,
'Cuz I serve any stranger with money
Libérant la rage dans chacun en serrant la gamme
I spray a hundred, man until they joint chains
Assez froidement pour fair changer les saisons en pluies gelées
While slippin' bullets at point blank range like they was punches
(Il est taré) Non je ne le suis pas, je veux juste tirer et Je me suis pissé dessus
Piss on a flag and burn it, murder you then come to your funeral
Car je ne peux pas trouver un honnete en vain
Serve this lobbyist, strangle your body then confirm you
Whippin' human ass, throwin' blows crackin' jaws
(Royce)
Wit my fists wrapped in gauze, dipped in glue and glass
Le desastre avec la terreur
I'm blazin' MC's, at the same time amazin' MC's
Je suis assez mauvais pour me suicider et survivre assez longtemps
Somehow MC's ain't that eye-brow raisin' to me
Pour tuer mon ame apres etre mort
From all of angles of us, flash a mack loud enough
Quand dans le danger, c'est vraiment drole, mon parfum est similaire a un serveur
To cast a avalanche and bust till volcanoes erupt
Car je sert n'importe quel étranger avec de l'argent
Hello? Billy, aiyyo what's up
Je pulvérise cents hommes jusqu'a ce qu'ils joignent des chaines
We're comin' to get you
Pendant que les balles glissantes a point, masquent le champ de tir comme si c'étaient des poinçons.
Stop, they know it's us
Pisser sur un drapeau et le bruler, te tuer puis venir a tes funérailles
I used to be a loudmouth, remember me?
Servir ce lobbyiste, etrangler ton corps puis t'achever
I'm the one who burned your house down
Fouetant les culs humains, envoyant des coups dans les machoires craquantes
Well I'm out now, and this time
Avec mes poings enveloppé de gaze, plongées dans la glue et le verre
I'm comin' back to blow your house up
Je flambe les MC, et en meme temps je surprend les MC
And I ain't gone leave you a window to jump out of
D'une façon ou d'une autre les MC n'ont pas cet oeil marron grandissant sur moi
Give me two fat tabs and three shrooms
De tous nos angles, envoyer un mac assez fort pour causer une avalanche
And you won't see me like fat people in steam rooms
Et éclater jusqu'a l'irruption volcanique
And when I go to hell and I'm gettin ready to leave
I'ma put air in a bag and charge people to breathe
*Sonneries de telephone*
'Cuz this is what happens when bad meets evil
Allo ? (Billy) Salut, ça va ? (On vient pour te prendre)
And we hit the trees till we look like Vietnamese people
OH MON DIEU ILS SAVENT QUE C'EST NOUS
He's Evil, and I'm Bad like Steve Segal
Against peaceful, see you in hell for the sequel
(Eminem)
We'll be waitin', See you in hell
J'était une grande gueule, tu te souviens de moi (uh-ah)
Wall Street, Royce Da Five-Nine, Slim Shady
Je suis le seul qui a brulé ta maison
See you in hell for the sequel, bye bye
Bien, je suis sorti maintenant (Merde) et maintenant je viens pour souffler ta maison
Bad meets evil, what? Till next time
Et jte laisserai pas une fenetre pour que tu puisse sauter
{And so that's the story when bad meets evil
Donne moi deux grosses tablets (1) et trois champi (2)
Two of the most wanted individuals in the county
Et tu me verra pas comme les gros dans les saunas
Made Jesse James and Billy the Kid look like law-abiding citizens
Et quand je vais en enfer, et que je suis pres de partir
It's too bad they had to go out the way they did
Je met de l'air dans un sac, et je force les gens a le respirer
Got shot in the back comin' out of that ol' saloon
But their spirits still live on till this day
(Royce)
Wait, did y'all hear that?}
Car c'est ce qui se passe quan le Mauvais rencontre le Méchant
On frappe les arbres jusqu'a ce qu'on ressemble a des Vietnamiens
C'est le Méchant, et je suis mauvais comme Steve Segal
Contre ce qui est paisible, on se voit en enfer pour la suite
(On attendra) On se voit en enfer
Wall street, Royce Da 5'9, Slim Shady
On se voit en enfer pour la suite (Au revoir)
Le mauvais rencontre le méchant, quoi ? (jusqu'à la prochaine fois)
Et donc, c'est ce qui se passe quand le mauvais rencontre le méchant
Deux des indicidus les plus recherchés du pays
Ils ont fait de Jessy James et de Billy The Kid des citoyens respectueux des lois
C'est dommage qu'ils soient partis de cette façon
Ils se sont fait tirer dans le dos en sortant de ce vieux saloon
Mais leurs esprits vivent toujours ici jusqu'a ce jour
Chuuut. [crachats] attendez, vous entendez ça ?
[Bruit de pas et souffle du vent]