Te voy a contar una historia
Je vais vous raconter une histoire
Todo un cuento sin hadas
Un conte de fées sans
Bastaron dos copiras y una simple mirada
Juste deux tasses et un simple regard suffisait
Deseo de escapada se palpaba el ambiente
Le désir de s'enfuir pourrait se faire sentir dans l'atmosphère
Pasabamos tres kilos del decir de la gente
Nous s'en fout de ce que les gens ont dit
Pensamos en voz alta una locura indescente
Nous avons pensé à haute voix sur un fantasme indécent
Tener una aventura que no entrara en la mente
D'avoir une aventure hallucinante
Le dimos tantas vueltas a una ruta inventada
Nous avons pris beaucoup de ronds-points autour d'un itinéraire inventé
Pusimos la directa rumbo a la madrugada
Enfin, nous conduit progressivement vers le petit matin
Estribillo:
Nous sommes allés en direction de Madrid
Nos fuimos "pa" Madrid y sin remordimiento
Et sans remords,
Como un deseo infantil buscamos una pension
Comme un caprice enfantin, nous avons cherché une pension
Para comernos a besos
Pour que nous puissions manger les uns les autres
Si, si Madrid
Oui, oui Madrid
Y sin remordimiento
Et sans remords
Como un deseo infantil buscamos una pension
Comme un caprice enfantin, nous avons cherché une pension
Para unir nuestros cuerpos.
Afin que nous puissions apporter à nos corps ensemble
Recuerdo quellos labios susurrando al oido
Je me souviens de ces lèvres chuchotant à l'oreille
Llevame de tu mano donde duerma el olvido
"Prends ma main et conduis-moi là où l'oubli repose
Presentame tu cuerpo que las ansias me ahogan
Affichez votre corps pour moi
Pongamos esta noche, sirva como testigo
Parce que le désir me noie
Levantame el pellizco que entra por el ombligo
Devenons une plage
Y come de mi cuerpo sin pagar el tributo
Vous serez le sel et je serai les vagues
Y trepa por mi espalda hasta el ultimo minuto.
Que cette nuit soit notre témoin
Soulevez le désir d'enroulement dans mon nombril [1]
Estribillo:
Et mangez de mon corps sans rendre hommage
Nos fuimos "pa" Madrid y sin remordimiento
Et ramper le long de mon dos jusqu'à la dernière minute "
Como un deseo infantil buscamos una pension
Para comernos a besos
Et la nuit meurt
Si, si Madrid
Comme le nouveau jour se lève
Y sin remordimiento
Mon enthousiasme et votre désir, dans le silence
Como un deseo infantil buscamos una pension
Étaient plus subtile des mélodies
Para unir nuestros cuerpos.
Je vais vous raconter une histoire
Y va muriendo la noche cuando va despuntando el dia
Un rêve enchanté
Eran mis ganas con tus ansias en silencio las mas sutiles melodias
Je suis le genre de gars qui allait mourir
S'il ne peut pas avoir quelqu'un à ses côtés
Te voy a contar una historia
Je me perds dans l'aventure
Todo un sueño encantado
Dans la passion de baisers
Yo soy del que se muere sin tener alguien al lado
Pendant difficultés, je suis juste un contrepoids
Me pierdo en la aventura en la pasion de unos besos
Je me vois comme quelqu'un facile
En las adversidades solo soy contrapeso
Qui ne peut pas garder ses mains à lui-même [2]
Me considero facil de manitas muy largas
Une chose douce n'a jamais causé l'amertume à tout le monde
Aunque un buen dulcesito nunca a nadie le amarga
Je vous ai rencontré au bon endroit, au bon moment
Te conoci en el sitio a la hora precisa
Venez, mangez de mon corps, lentement et sans précipitation
Ven come de mi cuerpo despacito y sin prisa.
Montre-moi l'abîme de la folie
Estribillo:
Je promets à se déplacer lentement lorsque vous touchez votre taille
Nos fuimos "pa" Madrid y sin remordimiento
Je suis le genre de gars qui se satisfait
Como un deseo infantil buscamos una pension
Avec de simples caresses
Para comernos a besos
Aujourd'hui, je vais vous transformer en la première page des nouvelles
Y sin remordimiento
Commentaire de l'auteur:
Como un deseo infantil buscamos una pension
[1] Levántame el pellizco that Entra por el ombligo signifie littéralement Augmenter le pincement qui pénètre à travers mon nombril et je n'ai aucune idée de ce que pouvait bien vouloir dire, j'ai donc dû utiliser une licence artistique avec cette ligne.
Para unir nuestros cuerpos.
[2] De Largas Manitas muy est littéralement avec de longues petites mains, mais il signifie qu'il ne peut pas garder ses mains à lui-même.
Des corrections ou des suggestions à propos d'autres expressions sont les bienvenues car je ne suis pas familier avec chacun d'eux.
Enseñame el abismo que tiene la locura
Prometo ir despacio al tocar tu cintura
Soy de los que sacian con la simple caricia
Hoy voy hacer de ti portada de una noticia.
Nos fuimos "pa" Madrid y sin remordimiento
Como un deseo infantil buscamos una pension
Como un deseo infantil buscamos una pension
Para unir nuestros cuerpos.