Estoy tan agusto aqui contigo,
Je suis tellement à l'aise ici avec vous,
Que no me cambio por ningun hombre del mundo
Je ne change pas pour tout homme dans le monde
Y no me importa,
Je ne m'inquiète pas,
Si alli fuera llueve o hace solecito,
Si il pleut ou il y avait peu de soleil,
Es que estoy tan contento de abrazarte,
Je suis tellement heureux de vous embrasser,
Que ya no quiero mirar ningun paisaje,
Je ne veux plus regarder n'importe quel paysage,
Sino se ve, desde aqui metio dentro de tu abrazo,
Mais voyez-vous, d'ici metio au sein de votre étreinte,
Dentro de tu abrazo.
Au sein de votre étreinte.
ESTRIBILLO
Je commence à imaginer comment vous pouvez arrêter,
Empiezo a imaginar como poder parar,
Pas pour cette horloge à cocher, tac,
Ese reloj que no para de hacer tic, tac,
à geler le temps, ici à vos côtés
Para poder congelar el tiempo, aqui a tu lado
Et de commencer à explorer la carte de votre peau
Y empiezo a recorrer el mapa de tu piel
Et de nombreuses sources que tout ce que je veux boire,
Y en tantas fuentes que en todas quiero beber,
Je ne veux pas manquer une gorgée de votre corps,
Porque no quiero perderme un sorbo de tu cuerpo,
Est que ici aussi. Est-ce
Es que aqui dentro se esta tan bien...
Que je ne peux pas l'imaginer sans vous.
Que no soy capaz de imaginarme sin ti...
Que j'ai le mooning de cœur sur vous.
Que tengo el corazon bebiendo los vientos por ti...
Je suis un pirate et vous avez la carte de mon trésor
Yo soy un pirata y tu tienes el mapa de mi tesoro
Et je ne change pas pour n'importe qui,
Y no me cambio por nadie,
Je vais rester avec vous,
Yo me quedo contigo,
Qu'il ya un endroit où je ne suis plus agusto,
Que no hay un sitio donde yo este mas agusto,
Que durmiendo en tu ombligo..
Que de dormir sur le ventre.
Durmiendo en tu ombligo...
Dormir dans votre nombril.