Aquí me tienes, besando tus heridas,
Ici, je suis en train d'embrasser vos blessures,
Tan tuyas como mías porque a mí también me duelen.
Que le vôtre et le mien parce que je trop douloureux.
Aquí me tienes, buscando esa mirada, esa palabra,
Ici, je suis, cherche ce regard, ce mot,
Que aunque sólo sea un poquito pero algo te consuele.
Que si seulement un peu, mais quelque chose pour vous réconforter.
Aquí me tienes, como un perro centinela,
Ici, je suis comme un chien de garde,
Siempre a la verita tuya, a tu lado y nunca enfrente.
Toujours à côté de vous, de votre côté et jamais en face.
Aquí me tienes, sonriendo cuando pienso en los idiotas
Ici, je souris quand je pense à des idiots
Que quisieron separarnos y estaremos juntos siempre, siempre...
Qui voulait se séparer et être toujours ensemble, toujours.
Así que sécate esas lágrimas y agárrate fuerte a mi brazo,
Alors sèche tes larmes et tenez-vous bien ceux que mon bras,
Tú no te asustes de los vientos que yo te espanto a los diablos,
Vous n'avez pas peur des vents qui je peur des démons,
Que tus dolores son los míos, que tu alegría es mi alegría,
Votre douleur est la mienne, que votre joie est ma joie,
Que lloraré cuando tú llores y sonreiré cuando sonrías.
Je vais pleurer quand tu pleures et souriez quand vous souriez.
Aquí me tienes, buscando primaveras que coser en tu almohada,
Ici, je suis, cherche ressorts à coudre sur votre oreiller,
Que con flores siempre sueñen.
Que les fleurs rêvent toujours.
Aquí me tienes, el tiempo va pasando y va pasando,
Je suis là, le temps passe et passe,
Y yo sigo aquí contigo siempre de ti pendiente, siempre, siempre...
Et je suis ici avec vous pour toujours pente, toujours, toujours.
Así que sécate las lágrimas y agárrate fuerte a mi brazo,
Alors sèche tes larmes et tenez-vous bien à mon bras
Tú no te asustes de los vientos que yo te espanto a los diablos,
Vous n'avez pas peur des vents qui je peur des démons,
Que tus dolores son los míos, que tu alegría es mi alegría,
Votre douleur est la mienne, que votre joie est ma joie,
Que lloraré cuando tú llores y sonreiré cuando sonrías.
Je vais pleurer quand tu pleures et souriez quand vous souriez.
Ven y refúgiate conmigo en las paredes de este abrazo
Venez prendre refuge avec moi sur les murs de cette étreinte
Y ya verás como este frío poco a poco va pasando.
Et vous verrez comment ce froid qui se passe lentement.
Así que sécate esas lágrimas y agárrate fuerte a mi brazo,
Alors sèche tes larmes et tenez-vous bien ceux que mon bras,
Y no te asustes de los vientos que yo te espanto a los diablos,
Et n'ayez pas peur des vents que je crains pour les diables,
Que tus dolores son los míos, que tu alegría es mi alegría,
Votre douleur est la mienne, que votre joie est ma joie,
Que lloraré cuando tú llores y sonreiré cuando sonrías.
Je vais pleurer quand tu pleures et souriez quand vous souriez.
Ahora sécate esas lágrimas y agárrate fuerte a mi brazo,
Maintenant, séchez vos larmes et tenez-vous bien ceux que mon bras,
Tú no te asustes de los vientos que yo te espanto a los diablos.
Vous n'avez pas peur des vents que je crains pour les démons.