It ain't in a high rise looking for a good time shutting down the city lights
Ce n'est pas dans un gratte-ciel que je cherche un bon moment
It ain't in the water floating like a bobber soaking up that hot sunshine
J'éteins les lumières de la ville
As good as it gets, no that ain't where it is
Ce n'est pas dans l'eau que je flotte comme un bouchon
J'absorbe le soleil chaud
It's at 2 a.m. when she's reachin' over
Même si ça devient bien,
Faded t-shirt hanging off her shoulder
Non, ce n'est pas là que ça se passe
Dressed up, her hair down, in a ball cap
Yep yep, as long as I get that
C'est à 2 heures du matin,
Sweet little something late night kiss
Lorsqu'elle s'étend
On a plane or a train or way back in the sticks
Un t-shirt délavé sur son épaule
I swear, if she's there, that's where
Sur son 31, ses cheveux lâchés sous une casquette de base-ball
Yep yep, that's where it's at.
Oui oui, tant que j'ai mon doux baiser tard le soir
Dans un avion ou un train ou sur mon chemin dans les bois
It ain't in a suped-up shiny red new truck, if she ain't to my right
Je te jures, si elle est là, c'est là que.
It ain't in a dive bar, tall can of PBR, poppin' tops rockin' all night
Oui oui, c'est là que ça se passe
As good as it gets, no that ain't where it is
Ce n'est pas dans un nouveau 4x4 rouge et brillant,
It's at 2 a.m. when she's reachin' over
Si elle n'est pas à ma droite
Faded t-shirt hanging off her shoulder
Ce n'est pas dans un bar de plongée
Dressed up, her hair down, in a ball cap
Grande boîte de PBR
Yep yep, as long as I get that
Faire sauter les sommets
Sweet little something late night kiss
Se bousculer toute la nuit
On a plane or a train or way back in the sticks
Même si ça devient bien,
I swear, if she's there, that's where
Non, ce n'est pas là que ça se passe
Yep yep, that's where it's at.
C'est à 2 heures du matin,
No, it don't matter wherever we're at (no…)
Lorsqu'elle s'étend
No, it don't get no better than that
Un t-shirt délavé sur son épaule
Sur son 31, ses cheveux lâchés sous une casquette de base-ball
It ain't in a suped-up shiny red new truck
Oui oui, tant que j'ai mon doux baiser tard le soir
Dans un avion ou un train ou sur mon chemin dans les bois
It's at 2 a.m. when she's reachin' over
Je te jures, si elle est là, c'est là que.
Faded t-shirt hanging off her shoulder
Oui oui, c'est là que ça se passe
Dressed up, her hair down, in a ball cap
Yep yep, as long as I get that
Non, l'endroit où nous sommes n'a pas d'importance (non.)
Sweet little something late night kiss
Non, ça ne va pas s'améliorer mieux que ça.
On a plane or a train or way back in the sticks
I swear, if she's there, that's where
Ce n'est pas dans un nouveau 4x4 rouge et brillant
Yep yep, that's where it's at.
C'est à 2 heures du matin,
Yeah, that's where it's at
Lorsqu'elle s'étend
Yep, yep
Un t-shirt délavé sur son épaule
2 a.m. when she's reachin' over
Sur son 31, ses cheveux lâchés sous une casquette de base-ball
Faded t-shirt hanging off her shoulder
Oui oui, tant que j'ai mon doux baiser tard le soir
(That's where it's at)
Dans un avion ou un train ou sur mon chemin dans les bois
Je te jures, si elle est là, c'est là que.
Oui oui, c'est là que ça se passe
Yeah, c'est là que ça se passe
Un t-shirt délavé sur son épaule
(C'est là que ça se passe)