Temptation-
Pourquoi ne me laisseras-tu jamais seul ?
Why won't you leave me alone?
Me cachant dans chaque coin, partout où je vais
Lurking Every Corner, everywhere I go
Self Control-
Contrôle de soi-
Don't turn your back on me now
Ne me tourne pas le dos maintenant
When I need you the most
Quand j'ai le plus besoin de toi
Constant pressure tests my will
My will or my won't
Une pression constante teste ma volonté
My Self Control escapes from me still...
Ma volonté ou ma non volonté
> Hypocrite-
Mon self contrôle m'échappe toujours
How could you be so cruel
And expect my faith in return?
Hypocrite-
Resistance-
Comment peux-tu être si cruel
Is not as hard as it seems
Et attendre le retour de ma foi ?
I spent so long trusting in you
Résistance-
I trust you forgot
Ce n'est pas si dur que ce qu'il paraît
Just when I thought I believed in you...
Quand tu fermes la porte
What're you doing?"
J'ai passé tant de temps à te faire confiance
It's time for me to deal
Je crois que tu as oublié
Becoming all too real
Juste quand j'ai pensé croire en toi.
Why did you lie and pretend?
Il est temps pour moi de faire face
This has to come to an end
Tout devenant trop réel
I'll never trust you again
Vivant dans la peur-
It's time you made your amends
Pourquoi as-tu menti et fait semblant ?
Look in the mirror my friend
Ceci est désormais fini
"That I haven't behaved as I should"
Je ne te ferai pas confiance à nouveau
"Everything you need is around you.
Il est temps que tu répares tes torts
The only danger is inside you."
Regarde dans le miroir, mon ami
"I thought you could control life,
But it's not like that. There are
Fixons le problème droit dans l'oeil
Things you can't control."
Ca m'a harcelé de cote en cote
Let's stare the problem right in the eye
Faisant une course contre la montre pour satisfaire tout le monde
It's plagued me from coast to coast
Tous sauf celui à qui ça importe le plus
Racing the clock to please everyone
All but the one who matters the most
Des reflets de la réalité
Reflections of reality
Arrivent doucement à portée de vue
Are slowly coming into view
Comment est-il possible que tu me pardonnes ?
How in the hell could you possibly forgive me?
Après l'enfer que je t'ai fait traverser
After all the hell I put you through
It's time for me to deal
Il est temps pour moi de faire face
Becoming all too real
Tout devenant trop réel
Living in fear-
Vivant dans la peur-
Why'd I betray my friend?
Pourquoi trahirais-je mon ami ?
Lying until the end
Mentant jusqu'à la fin
Living life so pretend
Vivant la vie donc fais semblant
It's time to make my amends
Il est temps que je répare mes torts
I'll never hurt you again
Je ne te ferai pas de mal à nouveau