[studio demo from 1997, recorded during the making of the album]
Il est exactement le genre d'homme
[falling into infinity. available on the fasten your seatbelts]
Dont tu entends parler
[live bootleg.]
Qui laisse sa famille
- john petrucci
Pour disparaitre sans laisser de traces
He's just the kind of man
Ils n'ont jamais vu les signes
You hear about
Il n'a jamais dit un mot
Who leaves his family for
Il ne peut pas supporter de rester un jour de plus
They never saw the signs
Transporte-moi jusqu'au rivage
He never said a word
Enterre-moi dans le sable
He couldn't take another day
Promène-moi à travers l'eau
Carry me to the shoreline
Et peut-être que tu comprendras
Walk me across the water
Une fois que la pierre
In the writing of a tired hand
Sous laquelle tu te traines
You'll see the message getting clearer
Est retirée de tes épaules
And maybe you'll understand
Un fois que les nuages qui font pleuvoir
Once the stone
Au-dessus de ta tête disparaissent
You're crawling under
Le bruit que tu entendras
(once the stone)
C'est les années creuses qui se brisent
Is lifted off your shoulders
(lifted off)
Ce n'est pas le genre de fille
Once the cloud that's raining
Dont tu entends parler
Over your head disappears
Elle n'en voudra jamais un autre
The noise that you'll hear
Elle n'en manquera jamais
Is the crashing down of hollow years
Elle te donnera tous les signes
She's not the kind of girl
Elle t'expliquera tout
You hear about
Puis tournera le dos et partira
She'll never want another
She'll never be without
Transporte-moi jusqu'au rivage
She'll give you all the signs
Enterre-moi dans le sable
She'll tell you everything
(Dans les vagues)
Then turn around and walk away
Promène-moi à travers l'eau
Carry me to the shoreline
Et peut-être que tu comprendras
(into the waves)
Une fois que la pierre
Walk me across the water
Sous laquelle tu te traines
In the echoes of a tired voice
(Une fois que la pierre)
You'll hear the message getting clearer
S'est décollée de tes épaules
And maybe you'll have no choice
Un fois que les nuages qui font pleuvoir
Once the stone
Au-dessus de ta tête disparaissent
You're crawling under
Le bruit que tu entendras
(once the stone)
C'est les années creuses qui se brisent
Is lifted off your shoulders
(lifted off)
Une fois que la pierre
Once the cloud that's raining
Sous laquelle tu te traines
Over your head disappears
Une fois que la pierre
The noise that you'll hear
Sous laquelle tu te traines
Is the crashing down of hollow years
(Le son que tu entendras)
Carry me to the shoreline
Une fois que la pierre
Bury me in the sand
(Le brisement)
(into the waves)
Sous laquelle tu te traines
Walk me across the water
(Des années creuses)
And maybe you'll understand
Une fois que la pierre
Once the stone
Sous laquelle tu te traines
You're crawling under
Une fois que la pierre
Is lifted off your shoulders
Sous laquelle tu te traines
Once the cloud that's raining
Une fois que la pierre
Over your head disappears
Sous laquelle tu te traines
The noise that you'll hear
(Le son que tu entendras, le brisement des années creuses)
(crashing down, crashing down, crashing down)
Crashing down of hollow years