Tunnel vision at blinding speed
Vision de tunnel à une vitesse aveuglante
Controlling my thoughts, obsessing me
Contrôlant mes pensées, me hantant
Void of any uncertainty
Dépourvu de n'importe quelle incertitude
Throughout my very soul
Partout au fond de mon âme
Lost illusions of my control
Les illusions perdues du contrôle de l'esprit
Resisting all hope of letting go
Résistant à tout espoir de laisser partir
Racing impulse of dark desire
Une impulsion fulgurante de désir sombre
Drives me through the night
Me conduit à travers la nuit
I try to shut it down
J'essaye de l'éteindre
It leaves me in the dust
Ça me laisse dans la poussière
No matter what I've found
Peu importe ce que j'ai trouvé
I can never get enough
Je n'en ai jamais assez
Frantic actions of insanity
Actions frénétiques de folie
Impulsive laced profanity
Profanation impulsive lacée
Long for elusive serenity
Cherchant la sérénité élusive
Way out of my control
Chemin hors de mon contrôle
Traveling through both space and time
Voyageant à travers l'espace et le temps
(Out of body, out of mind)
Hors de mon corps
Out of control
Hors de mon esprit
My wheels in constant motion
Hors de mon controle
Mes roues constamment en mouvement
Spinning round and round it goes
(I can't let up, I can't let go)
[Refrain]
Can't stop this flame from burning
Ca continue, tournant et tournant encore
Forever more
Je ne peux pas me lever
Into the night
Je ne peux pas abandonner
Blistering
Je ne peux empêcher cette flamme de brûler
Focus here, focus there
Dans la nuit
Cannot see the light
Brûlant
(Falling down through the night)
Sprawling everywhere
Me concentrant sur cela, me concentrant sur ceci
Je ne peux voir la lumière
Searching left, searching right
Tombant dans la nuit
(Panic setting in, I can no longer fight)
S'étendant partout
Fouillant a gauche, fouillant a droite
Accelerate, dislocate
La panique s'installe
(Set to crash and burn, haven't got time to waste)
Je ne peux plus me battre
Not planning to return
Quand cela va-t-il finir ?
Aggravate, agitate
Accélérant, dislocant
(When will I ever learn?)
Prévu pour s'écraser et brûler
There's no way out of here
Pas de temps à perdre
Nowhere to turn
Ne projetant pas de revenir
Obsessive yearning
Aggravant, agitant
Compulsive burning
Quand apprendrai-je ?
Still never learning
L'on ne peut sortir d'ici
Insane random thoughts of neat disorder
Nulle part où tourner
Scattered wasteland surrounding me
Une quête obsédante
Tattered memories of what used to be
Une brûlure compulsive
Apocalyptic mind debris
De folles pensées aléatoires
Until we meet again
D'un désordre superbe
Je suis entouré de terres désolées et dispersées
Traveling through both space and time
Des lambeaux de souvenirs de ce que c'était
(Out of body, out of mind)
D'apocalyptiques débris d'esprit
Out of control
Jusqu'à ce qu'on se rencontre à nouveau
My wheels in constant motion
Voyageant à travers l'espace et le temps
Spinning round and round it goes
Hors de mon corps
(I can't let up, I can't let go)
Hors de mon esprit
Can't stop this flame from burning
Hors de mon controle
Forever more
Mes roues constamment en mouvement
Traveling through both space and time
Voyageant à travers l'espace et le temps
(Out of body, out of mind)
Hors de mon corps
Out of control
Hors de mon esprit
My wheels in constant motion
Hors de mon controle
Mes roues constamment en mouvement
Spinning round and round it goes
(I can't let up, I can't let go)
Ca continue, tournant et tournant encore
Can't stop this flame from burning
Je ne peux pas me lever
Can't stop the wheels from turning
Je ne peux pas abandonner
Je ne peux empêcher cette flamme de brûler
Traveling through both space and time
Je ne peux empêcher les roues de tourner
(You get yours, and I got mine)
Out of control
Voyageant à travers l'espace et le temps
My wheels in constant motion
Tu obtiens le tien
Spinning round and round it goes
Hors de contrôle
(I can't let up, I can't let go)
Mes roues constamment en mouvement
Can't stop this flame from burning