These girls ain't got nothing on you
[Drake]
Uhh, say baby I had to mention
Ces filles ne sont pas comparables à toi
That if you were a star you'd be the one I'm searching for
Bébé, il fallait que je le dise
All the girls they got attention
Si tu étais une Étoile, tu serais celle que je cherche
But I just always feel like there in need of something you got
Je porte attention à toutes les filles,
Its obvious you're pretty
Mais j'ai toujours senti le besoin de quelque chose que tu as.
Heard that your a student working weekends in the city
C'est évident tu es belle
Trying to take you out girl, hope your not too busy
J'ai entendu que tu es étudiante, travaillant le weekend en ville
And if there's nothing wrong, got this little song
J'essaye d'avoir un rencard avec toi, j'espère que tu n'es pas Trop occupée
For you to get ready to
Et s'il n'y a rien à rajouter, j'ai cette petite chanson
Put those f-cking heels on and work it girl
Pour que tu t'apprêtes à
Let that mirror show you what your doing
Porter ces talons et jouer de tes charmes
Put that f-cking dress on and work it kind of vicious
Laisse le miroir te montrer ce que tu fais
Like somebody's taking pictures
Porter cette robe et jouer d'un air vicieux
Comme si quelqu'un prenait des photos
Shut it down down down
Fais les taire, taire, taire
You would shut it down down down
Tu les feras taire, taire, taire
You be the baddest girl around round round
T'es la meilleure des environs
And they notice they notice
Et elles remarqueront, Elles remarqueront
You would shut it down down down
Tu les feras taire, taire, taire
You be the baddest girl around round round
T'es la meilleure des environs
And they notice they notice
Et elles remarqueront, Elles remarqueront
You would shut it, hey oh
Tu les feras.
These girls aint got nothing on you,
Ces filles ne sont pas comparables à toi
Girl you're the greatest
Girl tu es la meilleure
And if he say you aint
Et s'il dit que tu ne l'es pas
Girl he's out his mind
Girl il ne le pense pas
You're the finest
Tu es la plus belle
And if he say you aint
Et s'il dit que tu ne l'es pas
That boy done lost his mind
Ce mec a perdu a tête
Hey baby, everytime you come around
Bébé, à chaque fois que t'approches
Shut it down like computers
Tu les débranches comme des ordinateurs
Hey lady, step into my heart
Entre dans mon cœur
And put you in the louboutins,
Et Enfile Des Louboutins
What you need
Qu'est ce que tu veux ?
I can be (I can be)
De quoi as-tu besoin ?
Your everything
Je peux être (je peux être)
Them other n-ggas
(Qui sais ?)
Just wanna hit it but if they had it
Les autres gars
Wouldn't know what to do with it
Veulent juste coucher, mais s'ils l'avaient fait
(and together)
A quoi ça leur aurait servi
We shut it down down down
[Drake & The Dream]
They know we shut it down down down
On les feras taire, taire, taire
Your the baddest girl around, round round
Ils savent qu'on les feras taire, taire, taire
They know this, they know this
T'es la meilleure des environs
Et ils le savent. Ils le savent
TMZ, Concrete loop
[The Dream]
You shut that muthf-cker down down
TMZ, Concrete Loop [Sites D'informations Américains]
Ice cream conversations they all want the scoop
Tu as fais taire ces cons
You shut that muthaf-cker down down down
"Ice cream conversations", ceux qui veulent tous les scoops
Tu as fais taire ces cons
Shooting Stars all around her, fire. comets.
Des étoiles filantes autours d'elle, du Feu. des comètes.
I could bring her through and shut them down, Onyx
Je pourrais la faire traverser et les faire taire, "Onyx" (?)
No, you're not imagining, they're looking at you long stares
Non, tu n'imagines pas qu'ils te regardent de longs moments
Even though she's standing out she looks like she belongs here
Malgré tout, elle reste debout comme si elle appartenait à ce lieu
You feel the hours pass, until you find somethin'
Tu sens les heures qui passent, jusqu'à ce que tu trouves Quelque chose
I feel like when she moves - the time doesn't
J'ai l'impression que lorsqu'elle bouge, le temps lui s'arrête
Yeah, baby you finer than your fine cousin
Bébé tu Es plus jolie que ta chic cousine
And your cousin fine, but she don't have my heart beating in double time
Ta cousine es belle aussi, mais elle ne fais pas battre mon Cœur,
You just shut it down, girl
Tu l'as tout simplement fait taire Girl
Who told the cops where the party was ?
Qui a dit au policier où était la fête ?
Why do I feel like I found The One ?
Pourquoi j'ai le sentiment d'avoir trouvé La bonne ?
What's in these shots that you ordered us ?
Qu'est c'que c'est que ces plans que tu nous a donné ?
Damn. I mean you sure know how to paint a town
Merde, je veux dire, tu dessines très bien les villes
Ever since you came around its obvious you shut it down
Depuis que tu es arrivée, c'est évident que tu les à tous fait taire
You shut that sh-t down (down down down)
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut it down (down down down)
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut it down (down down down)
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut it down (down down down)
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut it down (down down down)
Tu les à fais taire, taire, taire
You shut it, ohh
Tu les à fais taire, taire, taire
You know this, you know this
[Drake]
Go go go get em girl,
[The Dream]
Go go go go hit em girl
Tu as l'air bien Girl
Go go go go go go
Va les chercher Girl
You shut it down
Va les taper Girl
The way I'm feelin'
Go go go go go go
Things I say
Tu les à fais taire
When you pass my way
[Drake - Verse 3]
What can I do
La façon dont je me sens
To make you stay ?
Les choses que je dis
I know it's gettin' late
Tout arrive
But girl I don't want you to leave
Quand tu croises ma route
You tell me you're just not the type
Qu'est c'que je peux faire
You wanna do this right
Pour que tu restes ?
And I'm not tryna say I don't believe you
Je sais qu'il se fait tard
But I refuse to feel ashamed
Mais je ne veux pas que tu partes
And if you feel the same
Tu me dis que tu n'es pas de ce genre
This wait ain't gonna make us better people
Tu veux finir correctement
Take those f-ckin' heels off, it's worth it girl
Je n'essaye pas de dire que je ne te crois pas
Nothin' is what I can picture you in
Mais je refuse d'avoir honte
So take that f-ckin' dress off, I swear you won't forget me
Et si tu ressens la même chose
You'll be happy that you let me lay you down down down
Cette attente ne nous rendra pas meilleurs
I'm tryna lay you down down down
Retires ces putains de talons, ça vaut le coup Girl
You still the baddest girl around round round
Il n'y a aucun mot pour te décrire
They notice they notice
Alors retires cette putain de robe, je jure que tu ne m'oublieras Pas
Let me lay you down down down
Tu seras contente de m'avoir laissé t'allonger
Tryna lay you down down down
J'essaie de t'allonger
You still the baddest girl around round round
Tu restes la meilleure des alentours
And they notice they notice
Ils l'ont remarqué, ils l'ont remarqué
You would shut it...
Laisses moi t'allonger
...
Tu restes la meilleure des alentours
Ils l'ont remarqué, ils l'ont remarqué