It's like '09 in your basement and I'm in love with Nebby
Il doit être 9h dans ton sous-sol et j'aime Nebby
And I still love her but it fell through because I wasn't ready
Et je l'aime toujours mais rien n'y fait car je n'étais pas prêt
And your back hurt, and your neck hurt, and you smoking heavy
Et ton dos se blesse, et ton cou se blesse, et tu fumes du lourd
And I sit next to you, and I lecture you because those are deadly
Et je m'asseois près de toi, et je m'énerve car ça pourrait te tuer
And then you ash it and we argue about spending money on bullshit
Et dès que tu termines on se dispute à propos de l'argent dépensé à ces conneries
And you tell me I'm just like my father, my one button, you push it
Et tu me dis que je suis comme mon père, tu connais mon point faible
Now it's "Fuck you, I hate you, I'll move out in a heartbeat"
Maintenant c'est "Va te faire foutre, je te déteste, je vais déménager"
And I leave out and you call me, you tell me that you're sorry
Et je sors et tu m'appelles, tu me dis que tu es désolée
You love me, and I love you, and your heart hurts, mine does too
Que tu m'aimes, que je t'aime, que ton coeur blesse, que le mien aussi
And it's just words and they cut deep but it's our world, it's just us two
Ce ne sont que de simples mots qui blessent profondément mais c'est juste notre monde, c'est juste nous deux
I see painkillers on the kitchen counter, I hate to see it all hurt so bad
Je vois les anti-douleur sur le comptoir de la cuisine, je déteste voir le mal qu'ils te font
But maybe I wouldn't have worked as hard
Mais peut-être que je n'aurais pas à travailler si dûr
If you were healthy and it weren't so bad
Si tu étais en bonne santé et s'ils n'étaient pas si mauvais
Uh, maybe I should walk up the street, and try and get a job at the bank
Peut-être que je devrais remonter la rue, et essayer de trouver un travail à la banque
Cause leave it up to me, J, and neeks, we're probably end up robbing a bank
Car tout quitter serait meilleur, J et neeks, on finira probablement par braquer une banque
Then Wayne* calls on my phone, conversation wasn't that long
Alors quand Wayne m'a appelé, la conversation n'a pas été longue
Gets me a flight to Houston in the morning
Je prends un vol pour Houston dans la matinée
Oh it's my time, yeah, it's on
Oh c'est ma chance, ouais, je la saisis
He's thinking of singning me, I come home
Il pense à me signer, je vais chez lui
We make a mixtape with seventeen songs
On fait une mixtape avec dix-sept chansons
I almost get a Grammy off of that thing
Je pourrais presque obtenir un Grammy grâce à ça
They love your son man that boy gone
Ils aiment ton fils mec ce garçon ira loin
You get the operation you dreamed of
Ce dont tu rêvais se réalise
And I finally sent you to Rome
Et finalement je t'emmène à Rome
I get to make good my promise
J'essaie de tenir ma promesse
It all worked out girl, we shoulda known
Tout ça va nous aider chérie, on aurait dû le savoir
Cause you deserve it
Car tu le mérites
Is this shit real, should I pinch you ?
After all the things we been through, I got you
Est-ce vrai, devrais-je te pincer ?
Look what you've done, look what you've done
Après tout ce que nous avons traversé, tu es avec moi
Look what you've done for me now
Regarde ce que tu as fait, regarde ce que tu as fait
You knew that I was gonna be something
Regarde ce que tu as fait pour moi
We stressed out, and you need some, I got you
Tu savais que je deviendrais quelque chose
Look what you've done, look what you've done
On stressait trop, et tu en avais besoin, tu es avec moi
It's like '06 in your backyard and I'm in love with Jade
Regarde ce que tu as fait, regarde ce que tu as fait
And I'm still in love, cause when it's that real, it's when it doesn't fade
And my father living in Memphis now he can't come this way
Il doit être 6h dans ton arrière-cour et j'aime Jade
Over some minor charges and child support that just wasn't paid
Et je suis toujours amoureux, car quand l'amour est réel, c'est lorsqu'il ne disparaît pas
Damn, boo-hoo, sad story, black American dad story
Et mon père vit à Memphis, maintenant il ne peut plus venir
Know that I'm your sister's kid but
Submergé par des dettes et la pension alimentaire n'a pas été payée
That still don't explain the love that you have for me
Mince, ouh, triste histoire, l'histoire d'un père noir américain
I remember sneaking in you pool after school dances
Tu sais que je suis le fils de ta soeur mais
Damn your house feel like Hamptons
L'amour que tu me portes reste inexplicable
For all of my summer romances
Je me rappelle être allé en cachette dans ta piscine après l'école
I never really had no one like you man this all new shit
C'est fou ta maison ressemble aux Hamptons
Made the world I know bigger, changed the way that I viewed it
Pour toutes mes idylles d'été
Had all this fighting going on at the crib
Je n'ai jamais vraiment connu quelqu'un d'autre comme toi en grandissant
You would calm me down when I lose it
Tu as fait le monde que je connais plus grand, tu as changé la façon dont je le voyais
Told you I think I'm done acting, I'm more in touch with the music
Tu m'as raconté ces batailles alors que j'étais encore dans un berceau
You said either way I'll be a star, I could go so far
Tu voulais me calmer quand je les perdais
Talked to me, you got to me
Je te disais que je ne voulais pas être acteur, que j'étais plus à l'aise avec la musique
Then you tossed the keys and loaned me your car
Tu m'as dit que d'une façon ou d'une autre je deviendrai une star, que je pouvais aller très loin
Yeah, just a young kid in a drop-top Lexus
Tu m'as parlé, tu m'as aidé
Hopin' that I don't get arrested
Puis tu m'as lancé les clés et prêté ta voiture
Just another kid that's goin' through life
Ouais, juste un jeune garçon dans une Lexus décapotable
So worried that I won't be accepted
Espérant ne pas être arrêté
But I could do anything, you said that, and you meant that
Juste un autre enfant qui découvre la vie
You took me places, you spent that, they said no, we went back
Si effrayé à l'idée de ne pas être accepté
Checks bounce but we bounce back
Mais je pouvais faire ce que je voulais, tu l'as dit, tu me l'as fait comprendre
I put all the money in your accounts back
Tu m'as réservé des places, tu les as utilisées, ils ont dit non, on est repartis
And I thank you, I don't where I'd really be without that,
Les chèques augmentent mais on régresse
It worked out man, you deserve it
Je place tout l'argent dans tes comptes
Is this shit real, should I pinch you ?
Et je te remercie, je ne sais pas où je serai sans tout ça
After all the things we been through, I got you
Tout a marché mec, tu le mérites
Look what you've done, look what you've done
Look what you've done for me now
Est-ce vrai, devrais-je te pincer ?
You knew that I was gonna be something
Après tout ce que nous avons traversé, tu es avec moi
We stressed out, and you need some, I got you
Regarde ce que tu as fait, regarde ce que tu as fait
Look what you've done, look what you've done
Regarde ce que tu as fait pour moi
Explications
Tu savais que je deviendrais quelque chose
*Wayne:
On stressait trop, et tu en avais besoin, tu es avec moi
Hamptons:
Regarde ce que tu as fait, regarde ce que tu as fait
Drake raconte dans cette chanson sa lutte pour devenir ce qu'il est aujourd'hui, relate ses craintes et ses échecs mais aussi son enfance, durant laquelle son père l'a beaucoup aidé.
Drake fait référence au rappeur Lil Wayne, avec lequel il a collaboré à plusieurs reprises, notamment sur le single HYFR extrait de l'album Take Care.
Les Hamptons sont un groupement de villes et de villages formant une région située sur l'île de Long Island, dans l'Etat de New York. Ils sont réputés pour avoir quelque-unes des plus grosses propriétés résidentielles des Etats-Unis.