[Skit: Female voices (Kendrick Lamar)]
Qu’est-ce qu’il se passe à Compton? Je ne comprend pas
(Where you from man?)
Et bien en ce qui concerne ça, en tant que prêtre ce n’est pas mon terrain donc tout ce qui concerne ça, vous devrez peut-être demander à Dr Dre
(Backdrop of man [Kendrick] drowning while screaming "Help Me!")
Q: What is going on in Compton, I don't understand it?
[Dr Dre]
A: Well as it relates to this, this is not in my field as the clerk so anything that relates to this, you'll probably have to get an answer from Dr. Dre
J’ai entendu que vous parliez de respect, je vous ai donné le maximum
Est-ce que vous regarderiez au dessus de l’épaule de Picasso
[Dr. Dre]
Et le conseiller sur ses coups de pinceau?
I heard you talking about respect
Leurs opinions, je ne les crois pas
I gave you niggas the utmost (the utmost)
Je m’excuse, la ville a fait de moi un négro tellement féroce
All you niggas the utmost (the utmost)
Chaque quartier m’aime, mais ça a commencé sur une côte
Would you look over Picasso's shoulder
J’aurais pu arrêter en 86 mais je savais que vous en voudriez plus
And tell him about his brush strokes?
Je suis sur le trône à un endroit ou certains négros ne vont pas
Them opinions, I don't trust those
Ne déconnez pas
I apologize, the city made a nigga so cut-throat
Every hood love me, but it started on one coast
[Justus (Kendrick Lamar)]
Could've stopped in '86 but I knew that you would want more
J’ai été absent de chez moi
I'm on the throne in a place some niggas won't go
J’ai été absent de chez moi
Don't get it fucked up
Toute la nuit
(Tout ce qu’ils veulent savoir c’est
[Justus (Kendrick Lamar]
D’où tu viens? D’où tu viens?
Been away from home
D’où tu viens négro, huh? Compton)
(All they wanna know is
[Dr Dre]
Where you from? Where you from?
Pst, c’est au sujet d’où je viens
Where you from nigga, huh?
Je pense qu’est venu le temps d’emmener ces négros en eaux profondes
Compton)
Ouais, dans le Pacific
Où sont ces requins, négros? En eaux profondes
[Dr. Dre]
Écoute, écoute, écoute
Pst, this is about where I'm from
Vous nagez tous dans l’info
I think it's time to take these niggas to the deep water
Trainez par ici et noyez vous dans les détails
Yeah, down in the Pacific (the Pacific)
Vous tombez toujours par dessus bord, vous étiez ma famille
Where them sharks at nigga, down in the deep water
Maintenant vous dormez avec les putains de poissons
Listen, listen, listen, all you niggas swimming in the info
(Nageant avec les putains de poissons)
Go fuck around and drown in the specifics
Ces négros ne s’adouciront pas jusqu’à ce qu’ils soient tous mouillés
Always going overboard, used to be my kinfolk
Ne déconnez pas
Now you sleeping with the motherfuckin' fishes
Naw négro, maintenant tout le monde veut venir
(Swimming with the mothefuckin' fishes, what the business?)
Ils essayent de rempiler cette prescription
These niggas won't let up until they all wet up
Ouais, rempiler
Don't get it fucked up
C’est mon négro, les couleurs à l’eau ne pourront même pas peindre l’image
Naw nigga, now everybody wanna visit
Si ils ne comprennent pas, je les emmerde
Tryna re-up that prescription (that prescription)
Ouais, les drogues par douzaine
Yup, yeah, re-up
Tu devrais aller voir si les enfants vont bien
That's my nigga, water colors couldn't even paint the picture
(Tu devrais aller voir si tes putain d’enfants vont bien)
If they don't get the picture, fuck them
Je suis celui qu’ils écoutent, depuis beaucoup d’années
Yeah, drugs by the dozen
J’ai fait vivre les parents dans la peur
You might just wanna go and check the children
Je veux juste que ce soit clair
(You might just wanna check your fuckin' children)
Mon influence est profonde comme l’océan
I'm the one that got they ear, for many years
Ne déconnez pas
I been making parents live in fear
I just wanna make it clear
[Justus (Kendrick Lamar)]
My influence run deep like the ocean
J’ai été absent de chez moi
Don't get it fucked up
J’ai été absent de chez moi
[Justus (Kendrick Lamar]
(Tout ce qu’ils veulent savoir c’est
Been away from home
D’où tu viens? D’où tu viens?
Been away from home
D’où tu viens négro, huh? Compton)
(All they wanna know is
[Anderson.Paak]
Where you from? Where you from?
Tu sens que tu te noies, n’est-ce pas?
Where you from nigga, huh?
A cent miles de profondeur dans cet océan
Compton)
C’est finit, tu n’aurais jamais du sauter
Si tu ne sais pas nager (Si tu ne sais pas nager, si tu ne sais pas nager)
[Interlude 1: Anderson .Paak]
Oh mon Dieu, où est le sauveteur quand t’en as besoin?
Feel's like you're drowning, don't you?
About a hundred miles down in that ocean
[Kendrick Lamar]
It's over, shoulda never jumped in
Enculé tu sais que j’ai commencé de tout en bas, vodka dans la bouteille de bébé
If you can't swim (if you can't swim, if you can't swim)
Mélangé avec du Similac, ma maman savait que j’avais un problème
Oh my God, where's a life guard when you need one?
Je ne pensais pas au rap, je buvais pour un dollar
Je mettais des pièces de 25 dans la Caprice noir et lui faisais crisser les pneus
[Kendrick Lamar]
On me relâche pas, j’ai la bête en moi
Motherfucker know I started from the bottom, vodka baby bottle
Je dois garder de la décence et faire de TNT mon produit
Mixin' up with Similac, my momma knew I had a problem
Je suis un innovateur de Compton, un stimulant
Wasn't thinking about no rapping, I was drinking for a dollar
Une balle qui vole dans les quartiers pauvres jusqu’à ce que cette pute soit en pilote automatique
Putting quarter pieces in the black Caprice and make it holla
Je m’en fou de tes emplacements
No releasing me, I got the beast in me
Tout ce dont je me soucie est de d’user ta zone
I gotta holla, keep the decency and make them TNT my product
Et d’aérer la partie supérieur de ton corps
I'm a C-O-M-P-T-O-innovator, energizer
Quand je t’attrape, sortant de la maison de tes parents
Inner-city bullet fly 'til that bitch on auto pilot (Shit)
T’as surement déconné en essayant de garer ce car de tournée
I don't give a fuck about your whereabouts
En ne sachant pas ce que c’est
All I care about is wearing out your area
Ou qui est qui, vivant dans le zoo de L.A.
And airing out your upper body
Prends les comme un gros chien, enculé, woof
When I catch ya, walking out your parents house
Une fois, j’ai tiré sur un négro par accident
(Don't get it fucked up)
J’ai essayé de le tuer mais je suppose que j’avais besoin de plus d’entrainement
Probably got fucked up tryna park his tour bus
C’est là que j’ai réalisé, que le gangsterisme n’était pas pour tout le monde
Not knowing what's what
J’ai changé avant que mon ennemi ou le shérif m’attrape
Or who's who, living in the L.A county zoo
Ils ont pour fonction de l’enterrer, ils ont appelés les 6 pour le porter
Pick them off like a big dog, motherfucker, woof
Ils s’inquiètent pour lui jusqu’à la mort, mais il n’est pas végétarien
Once upon a time, I shot a nigga on accident (boom, boom, boom)
La viande est dans son souffle, héritant du drame mieux
I tried to kill him but I guess I needed more practicing (boom, boom, boom)
Qu’un grand blanc, négro cette vie est mon aquarium
That's when I realized, banging wasn't for everybody
Switch it up before my enemy or the sheriff got me
[Marsha Ambrosius]
They liable to bury him, they nominated six to carry him
C’est au sujet d’où je viens
They worry him to death, but he's no vegetarian
Je pense qu’est venu le temps d’emmener ces négros en eaux profondes
The beef is on his breath, inheriting the drama better than
Ouais, dans le Pacific
A great white, nigga this is life in my aquarium
Où sont ces requins, négros? En eaux profondes
[Justus (Kendrick Lamar]
Aidez moi
Been away from home
On dirait que tu te noies
Been away from home
Je me noie
(All they wanna know is
Aidez moi, aidez moi
Where you from? Where you from?
Que quelqu’un m’aide
Where you from nigga, huh?
(Tu n’aurais jamais du sauter dedans
Compton)
Si tu ne sais pas nager)
[Interlude 2: Marsha Ambrosius]
Aidez moi, aidez moi, aidez moi
This is about where I'm from
Je ne peux pas, je ne peux pas respirer
I think it's time to take these niggas to the deep water
Je ne peux pas attendre, aidez moi
Yeah, down in the Pacific
Où est le sauveteur quand t’en as besoin?
Where them sharks at
Dieu s’il vous plait, aidez moi, s’il vous plait
Nigga, down in the deep water
S’il vous plait aidez moi…
Feels like you're drowning
If you, if you can't swim)
Help me, help me, help me
(Where's a lifeguard when you need one?)
God please, please help me, please
Please help me, please help...
Please help, please...please...