Who doesn't know what I'm talking about
Qui ne sait pas de quoi je parle
Who's never left home, never struck out
Qui n'a jamais quitté la maison, qui ne s'est jamais battu
To find a dream and a life of their own
Pour trouver son propre rêve et sa propre vie
A place in the clouds, a foundation of stone
Un endroit dans les nuages, une fondation en pierre
Many precede and many will follow
A young girl's dream no longer hollow
Beaucoup l'ont fait et beaucoup le feront
It takes the shape of a place out west
Le rêve d'une jeune fille n'est plus vain
But what it holds for her, she hasn't yet guessed
Il prend la forme d'un endroit hors de l'ouest
Mais ce qu'il contient pour elle, elle ne l'a pas encore deviné
She needs wide open spaces
Room to make her big mistakes
Elle a besoin de grands espaces libres
She needs new faces
D'espace pour faire ses grandes erreurs
She knows the high stakes
Elle a besoin de voir de nouveaux visages
Elle sait ce qu'il y a en jeu
She traveled this road as a child
Wide-eyed and grinning she never tired
Elle a parcouru cette route comme une enfant
But now she won't be coming back with the rest
Les yeux grands ouverts et souriant, elle n'est jamais fatiguée
If these are life's lessons, she'll take this test
Mais maintenant elle ne reviendra pas avec les autres
Si ce sont là les leçons de la vie, elle passera le test
As her folks drive away her dad yells, "Check the oil!"
Elle sait ce qu'il y a en jeu
Mom stares out the window and says,
"I'm leaving my girl."
Comme ses parents s'en vont, son père lui crie, "Vérifie l'essence ! "
She says "It didn't seem like that long ago
Maman reste à la fenêtre et lui dit, "Je quitte ma fille"
When she stood there and let her own folks know."
Elle dit, on ne dirait pas qu'il y a longtemps de ça
Quand elle était là et qu'elle avait laissé ses propres parents savoir
Elle sait ce qu'il y a en jeu