No one knows just what has become of her
Personne ne sait ce qui est arrivé à sa poupée brisée, désespérée
Shattered doll, desperate
Oh si innocente et délicate, mais trop inflexible
Oh so innocent and delicate
Et trop obstinée pour lâcher
And obstinate to let go
Détruite, le mal de nouveau, il ne finit jamais
Effrayée et tremblante, est-elle tombée de nouveau ? Un accident ?
Broken down, hurt again, it never ends
Ses yeux de nouveau encerclés dans le noir
Frightened and trembling
Je ne peux pas croire qu'elle est toujours avec lui
Did she fall again? An accident?
Her eyes encircled in black again
Pendant combien de temps vas-tu essayer ?
I can't believe that she's still with him
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
For how long will you try?
Regarde, vois à l'intérieur ce qui est arrivé à nouveau à sa dissimulation
How long until you walk away?
Peut-elle se prendre de nouveau ?
Your facade can't disguise
C'est juste trop difficile et laborieux pour lâcher
The fact that you're in misery
De nouveau les flashs d'homicides dans son esprit
Look inside see what has become of her
Plus de douleur, Prends le contrôle
Hiding within again
S'il lève sa main de nouveau, elle trouvera sa liberté dans sa mise à mort
Can she pick herself up again?
Le monde verra qu'elle en a eu assez
It's just too difficult and arduous to let go
Pendant combien de temps vas-tu essayer ?
Homicide flashes through her mind again
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
[ Find more Lyrics at www.mp3lyrics.org/5M3R ]
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
No more pain, take control
If he raises his hand again
Pendant combien de temps vas tu essayer ?
She'll find her freedom in killing him
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
The world will see that she's had enough
D'un regard dans tes yeux, je sais que tu saignes intérieurement
[Chorus:]
Pendant combien de temps refuseras-tu ?
For how long will you try?
Combien de temps jusqu'à ce que tu ne t'éloignes ?
How long until you walk away?
Ta façade ne peut pas déguiser le fait que tu es dans la misère
Your facade can't disguise
The fact that you're in misery
For how long will you try?
How long until you walk away?
From the look in your eyes
I know you bleed internally
For how long will you deny?
How long until you walk away?
Your facade can't disguise
The fact that you're in misery
For how long will you try?
How long until you walk away?
From the look in your eyes
I know you bleed internally