Ständig fragst Du mich warum, wieso, weshalb ich etwas mache,
Tu me demandes toujours pourquoi, pourquoi, pourquoi je fais telle ou telle chose
Was ich mir dabei gedacht hab'. Misch Dich nicht in meine Sachen !
Ce que j'ai pensé en faisant cela. Ne te mêle pas de mes affaires !
Immerzu willst Du was wissen. Ich hör' immer nur "warum".
Tu veux toujours savoir tout. J'entends toujours " pourquoi "
Immerzu stellst Du mir Fragen. Merkst Du nicht - ich bleibe stumm.
Tu me poses toujours des questions. Ne remarques-tu pas - je reste muet
Ich rede nicht mit Dir, also hör' mir nicht zu.
Je ne parle pas avec toi, alors ne m'écoute pas.
Stell mir keine Fragen. Lass mich einfach in Ruh'.
Ne me pose pas de questions. Laisse-moi simplement tranquille.
Wie soll ich Dir etwas erklären, was ich selber nicht versteh' ?
Refrain :
Warum soll ich Dir was zeigen, was ich selber noch nicht seh' ?
Comment dois-je te montrer quelque chose que je ne comprends pas moi-même ?
Was ich denke, was ich fühle macht für mich genügend Sinn,
Pourquoi devrais-je te montrer quelque chose que je ne vois pas moi-même ?
Und ich bin so wie ich bin (ich bin so wie ich bin) !
Ce que je pense, ce que je ressens a suffisamment de sens pour moi,
Ich hab' kein Ziel und keine Richtung, aber meine eigene Welt.
Et je suis comme je suis (je suis comme je suis ! )
Ich mach' alles was mir einfällt, scheißegal ob's Dir gefällt.
Je n'ai aucun but ni aucune direction, juste mon propre monde.
Ich weiß Du siehst das anders, aber ich bin nicht Du.
Je fais tout ce qui me vient à l'esprit, rien à foutre que ça te plaise ou pas.
Hau jetzt ab, zieh Leine, lass mich endlich in Ruh'.
Je sais que tu as un point de vue différent, mais je ne suis pas toi.
Wie soll ich Dir etwas erklären, was ich selber nicht versteh' ?
File maintenant, tire la corde, laisse-moi enfin tranquille.
Warum soll ich Dir was zeigen, was ich selber noch nicht seh' ?
Comment dois-je te montrer quelque chose que je ne comprends pas moi-même ?
Was ich denke, was ich fühle macht für mich genügend Sinn.
Pourquoi devrais-je te montrer quelque chose que je ne vois pas moi-même ?
Und ich bin so wie ich bin (ich bin so wie ich bin) !
Ce que je pense, ce que je ressens a un sens suffisant pour moi,
Selbst wenn es auf Deine Fragen eine Antwort gäbe,
Et je suis comme je suis (je suis comme je suis ! )
Würdest Du sie sicher nie von mir erfahren.
Même si il y avait une réponse à tes questions
Ich hab' kein Geheimnis. Ich leb' nur mein eigenes Leben,
Venant de moi, tu n'en serais jamais sûr à 100%
Und den Rest werd' ich Dir niemals offenbaren.
Je n'ai aucun secret. Je vis seulement ma propre vie.
Ständig fragst Du mich warum, wieso, weshalb ich etwas mache,
Et je ne te révèlerai jamais je reste.
Was ich mir dabei gedacht hab. Misch Dich nicht in meine Sachen !
Tu me demandes toujours pourquoi, pourquoi, pourquoi je fais telle ou telle chose
Wie soll ich Dir etwas erklären, was ich selber nicht versteh' ?
Ce que j'ai pensé en faisant cela. Ne te mêle pas de mes affaires !
Warum soll ich Dir was zeigen, was ich selber noch nicht seh' ?
Comment dois-je te montrer quelque chose que je ne comprends pas moi-même ?
Was ich denke, was ich fühle macht für mich genügend Sinn.
Pourquoi devrais-je te montrer quelque chose que je ne vois pas moi-même ?
Ich schulde Dir keine Erklärung, denn ich bin so wie ich bin !
Ce que je pense, ce que je ressens a un sens suffisant pour moi,
Wie ich bin.
Je ne te dois aucune explication, car je suis comme je suis !
Oh, ich bin so wie ich bin !
Comme je suis.
Oh, je suis comme je suis !