Hey (I want a Soldier!)
Hé !
The way you got it, I'm the hottest around
(J'ai envie d'un soldat)
They'll know it when they see you rollin' impala's around
Puis tu l'as eu, je suis le plus chaud du coin
(I got a Soldier!)
Ca va se savoir quand ils vont te voir rouler en Impala dans le quartier
Wit the top down feeling the sounds
(J'ai eu un soldat)
Quakin' and vibratin' your thighs ridin' harder than guys
Avec le toit ouvert écoutant du bon son
Wit the chrome wheels at the bottom, white leather inside
Faire trembler et vibrer tes jambes
When them flames be spittin' at you tell 'em don't even try it
Conduisant plus hard que les gars
To shot it wit Chelle and kick it wit Kelly or holla at B
Avec les roues en chrome dehors, le cuir blanc à l'intérieur
Ya, gotta be g's you way outta your league
Quand les gosses cracherons sur vous dites leur de ne même pas essayer
Please!
D'emballer avec Chelle, de flirter avec Kelly ou de draguer Bee (1)
Yeah, il faut être très intime pour agir comme tu le fais
We like dem boys that be in them lac's leanin' (Leanin')
Arrête toi s'il te plait
Open their mouth their grill gleamin' (Gleamin')
Candy paint, keep that whip clean and (Clean and)
(Kelly)
(They always be talkin that country slang, we like)
They keep that beat that be in the back beatin' (Beatin')
Nous aimons les garçons qui sont dans leurs Cadillacs élancées {lancées}
Eyes be so low from that chief (chief and)
Qui ouvrent leur bouche, leurs dents en or étincelante {celante}
I love how he keep my body screamin' (Screamin')
Peinture métallisée, leurs roues toujours propres {ours propres}
A rude boy that's good to me, wit street credibility
(Ils parlent toujours l'argot du pays, ce qu'on aime)
Ils gardent ce rythme qui sort du coffre, {du Sud}
If your status ain't hood
Ils baissent les yeux auprès de leur chef {leur chef}
I ain't checkin' for him
J'aime comme il parvient à me faire crier longtemps {longtemps}
Betta be street if he lookin' at me
Un vilain garçon qui est bon pour moi, avec une crédibilité de rue
That ain't scared to stand up for me
(Destiny's child)
Known to carry big things
If you know what I mean
S'il n'est pas du ghetto
If your status ain't hood
Mon choix ne se portera pas sur lui
I ain't checkin' for him
Il vaut mieux qu'il vienne de la rue si il me regarde
Betta be street if he looking at me
J'ai besoin d'un soldat
I need a soldier
Qui n'ait pas peur d'être à la hauteur pour moi
That ain't scared to stand up for me
Qui sache porter des grosses choses
Gotta know to get dough
Si tu vois ce que je veux dire
And he betta be street
S'il n'est pas du ghetto
We like dem boys up top from the BK (BK)
Il vaut mieux qu'il vienne de la rue si il me regarde
Know how to flip that money three ways (Three ways)
J'ai besoin d'un soldat
Always ridin' big on the freeway (Freeway)
Qui n'ait pas peur d'être à la hauteur pour moi
(Wit that east coast slang that us country girls be like)
Il doit savoir se débrouiller pour trouver du fric
Low cut caesars wit the deep waves (deep waves)
Et il vaut mieux qu'il soit de la rue
So quick to snatch up your Beyonce (Beyonce)
Always comin down poppin our way (Our way)
(Beyoncé)
(Tellin us that country girls the kinda girl they like)
Nous aimons les garçons qui viennent du sommet de Brooklin {BK}
If your status ain't hood
Qui savent comment gagner leur argent de différentes manières {manières}
I ain't checkin' for him
Qui se la racontent vachement tout le temps {le temps}
Betta be street if he lookin' at me
(Avec cet argot de la côte est que nous les filles du pays on aime)
I need a soldier
Caesars taille basse avec des pattes d'ef {pattes d'ef}
That ain't scared to stand up for me
Si rapide pour se serrer Beyoncé {oncé}
Known to carry big things
Tout le temps en train de nous suivre {nous suivre}
If you know what I mean
(En nous disant que les filles du pays sont le genre de filles qu'ils aiment)
If your status ain't hood
I ain't checkin' for him
(Beyoncé)
Betta be street if he looking at me
I need a soldier
Je sais qu'il y'a des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
That ain't scared to stand up for me
Ils veulent prendre soin de moi ((Où sont-ils ?)
Gotta know to get dough
Je sais qu'il y a des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
And he betta be street
Je voudrais bien en prendre un pour moi (Où sont-ils ?)
Je sais qu'il ya des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
I know some soldiers in here (Where they at, where they at)
Ils veulent répandre ça sur moi (Où sont-ils ?)
They wanna take care of me (Where they at)
Je sais qu'il y a des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
I know some soldiers in here (Where they at, where they at)
Ca me dérangerait pas qu'ils répandent ça sur moi (Où sont-ils ?)
Wouldn't mind takin one for me (Where they at)
I know some soldiers in here (Where they at, where they at)
(T. I.)
They wanna spend that on me (Where they at)
I know some soldiers in here (Where they at, where they at)
A côté des hauts-parleurs se trouve un jouet dans le tronc
Wouldn't mind puttin that on me (Where they at)
Un garçon de classe D avait l'habitude de courir dans les pièges
Maintenant encore quand un soldat part en guerre si tu cours dans les pièges
Next to the speakers keep a toy in the trunk of the 'lac
Au sujet de mes filles il n'y a rien qui puisse te mettre sous la carte
A reformed D boy use to run into traps
Je parcours les rues avec rien de plus
Still a soldier do to war if you running your trap
Que 80 carats sur mon coffre fournit une attraction spéciale
About my girls ain't no thing to put you under the map
50 Dollars dans mon jean et le fric dans ma pochette
Walk the streets five deep with nothing less than a stack
C'est pourquoi je suis le roi, chérie, je sais ce que t'aimes
And 80 carats on my chest provides a special attraction
50 G's in my jeans plus the dough from the waller
(Michelle)
It's the reason I'm the king girl, I know what you like
J'aime les garçons de là-bas ils semblent chauds ce soir {chauds ce soir}
If your status ain't hood
Je devrais juste donner mon numéro à un ce soir {un ce soir}
I ain't checkin' for him
Mec dans mes dickies dans ma zone ce soir (3) {zone ce soir}
Betta be street if he lookin' at me
Il ne sait pas qu'on va conclure ce soir {clure ce soir}
I need a soldier
Ooh il semble pas mal et il parle bien {parle bien}
That ain't scared to stand up for me
Il est le type de mec qui devrait changer ma vie {ger ma vie}
Known to carry big things
A chaque fois qu'il me regarde il regarde comment sont mes copines {mes copines}
If you know what I mean
(Celui la devrait être le bon ce soir)
If your status ain't hood
I ain't checkin' for him
(Lil Wayne)
Betta be street if he looking at me
I need a soldier
Tu vois Cash Money est une armée
That ain't scared to stand up for me
Je marche avec des Purple Hearts sur moi (2)
Gotta know to get dough
Tu parles au sergent
And he betta be street
Le corps tatoué comme le metro à harlem
Appelle le, Chéri, F, Baby, préfère baby c'est mieux
I like dem boys over there they lookin' strong tonight (Strong tonight)
Si tu ne me vois pas au ghetto c'est pas parce que je me cache
Just might give one the phone tonight (Phone tonight)
Je passe inaperçu avec l'esprit du ghetto je me camoufle
Homey in the dickies in my zone tonight (Zone tonight)
Bandana rangé donc ma mère a rejoint ma troupe
He don't know it might be on tonight (On tonight)
Maintenant chaque fois qu'elle entend mon nom elle s'exclame : Wow
Ooh he lookin' good and he talkin' right (Talkin' right)
He the type that might change my life (Change my life)
(Beyoncé)
Everytime he look at me my girls be like (Girls be like)
(That one may be the one tonight)
Je sais qu'il y'a des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
Ils veulent prendre soin de moi ((Où sont-ils ?)
If your status ain't hood
Je sais qu'il y a des soldats ici (Où sont-ils, où sont-ils ?)
I ain't checkin' for him
Ca me dérangerait pas qu'ils répandent ça sur moi (Où sont-ils ?)
Betta be street if he lookin' at me
I need a soldier
(1) Diminutifs de Michelle, Kelandria et Beyoncé
That ain't scared to stand up for me
(2) Le purple hearts est une des plus hautes décorations militaires en Amérique
Known to carry big things
(3) Dickies est une marque de jeans