Demi :
Tu disais que tu ne me ferais jamais de mal
You said that you'd never hurt me
Serais le sparadrap quand je saigne
Be the band aid when I bleed
Mais je suppose que les pansements étaient tous faits de papier
But I guess that that band aid was all made of paper
Parce que tu ne t'es jamais collé à moi
Cause you never stuck to me
Et tu dis que tu as conquis la lionne
And you say that you conquered the lion without even trying
Sans même essayer
But she only gets stronger
Mais elle n'a fait que devenir plus forte
She only bites harder
Elle ne fais que mordre plus fort et ne meurt qu'en se battant
And I'll only die fighting
Tu peux fuir, tu peux fuir
You can run, you can run
Mais tu sais que je sais ce que tu as fait
But you know that I know just what you've done
Tu peux fuir, tu peux fuir
You can run, you can run
Mais réserve ces mots pour un tête à tête
But save those words for one on one
Ainsi quand les lumières s'éteignent
So when the lights go down and the sun hits ground
Et que le soleil heurte le sol
You should know that I won't back down
Tu devrais savoir que je ne vais pas reculer (Je vais t'attendre)
(I'll be waitin for ya)
Les poings levés
Knuckles out and a guard in my mouth
Et un protège-dents dans ma bouche
When you're hungry for the next round
Quand tu as faim d'un deuxième round (Je t'attendrai)
I'll be waitin for ya
Je t'attendrai
I'll be waitin for ya
Ouais, je ne prends pas les choses trop à cœur
I will
Mais tu as fait de la merde une affaire personnelle
En parlant de mes mauvaises habitudes
Ya I don't take things personal
Mec, au diable mes mauvaises habitudes
But you made shit personal
N'agis pas comme si tu n'en avais aucune
Talkin 'bout my bad habits
Man fuck my bad habits
Tu peux fuir, tu peux fuir
Don't act like you got none
Mais tu sais que je sais ce que tu as fait
Tu peux fuir, tu peux fuir
You can run, you can run
Mais réserve ces mots pour un tête à tête
But you know that I know just what you've done
You can run, you can run
Ainsi quand les lumières s'éteignent
But save those words for one on one
Et que le soleil heurte le sol
Tu devrais savoir que je ne vais pas reculer (Je vais t'attendre)
So when the lights go down and the sun hits ground
Les poings levés
You should know that I won't back down
Et un protège-dents dans ma bouche
(I'll be waitin for ya)
Quand tu as faim d'un deuxième round (Je t'attendrai)
Knuckles out and a guard in my mouth
Je t'attendrai
When you're hungry for the next round
Je t'attendrai
I'll be waitin for ya
Mon nom est dans ta bouche, pardonne-moi quand je la frapperai
I will
J'aime quand tu parles de moi juste parce que tu ne te connais pas toi-même
I'll be waitin for ya
Mes coups pleuvent, pleuvent pour briser, ta dent est au sol
I will
Trente millions de personnes qui regardent, tu en veux encore?
Demande grâce, je vais t'avoir, je gagne mais pas toi
Sirah :
Appelle ton dentiste parce que je voulais dire, je ne vois pas aucune concurrence
You got my name in your mouth
Je me déchaine, Mikey Tyson, une combattante est née, je vais triompher
Forgive me when I knock it
Merde, je pensais que tu savais que je venais pour ton titre
I love it when you talk about me
Just cause you don't know yourself
Ainsi quand les lumières s'éteignent
My jabs go go for broke
Et que le soleil heurte le sol
Your teeth in on the floor
Tu devrais savoir que je ne vais pas reculer (Je vais t'attendre)
Thirty million people watchin
Les poings levés
Do you still want more
Et un protège-dents dans ma bouche
Fake bitches go and get it
Quand tu as faim d'un deuxième round (Je t'attendrai)
I am winnin
Je t'attendrai
But you isn't
Je t'attendrai, je t'attendrai
Call your dentist cause I meant this
Je t'attendrai
I don't see no competition
Bitch I thought you knew I was coming for you title
So when the lights go down and the sun hits ground
You should know that I won't back down
Knuckles out and a guard in my mouth
When you're hungry for the next round