Reasons why you run don't make you a good man
Les raisons pour lesquelles tu fuis ne font pas de toi un homme bon
Yes I understand
Oui je comprends
You were on time at the wrong time
Tu étais là au mauvais moment
I was debating but tried, and I don't know why
Je débattais mais j'ai essayé, et je ne sais pas pourquoi
You can act cold on a dime and so out of line
Tu peux devenir distant du jour au lendemain et sans bonnes raisons
Id do anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi
Nail my heart to the ceiling
Je cloue mon coeur au plafond
I'd put my fist through a wall
Je ferais passer mon poing à travers le mur
How come (how come)
Comment se fait-il (comment se fait-il)
I stick around when I break down (break down, break down)
J'interviens quand je craque (craque, craque)
I take the blows like a champion (champion, champion)
J'encaisse les coups comme une championne (Championne, championne)
But I get nothing at all
Mais je ne remporte rien du tout
Reasons for my hope, all make me a big joke
Les raisons pour lesquelles je garde espoir, vont faire rire les gens
I already know
Je le sais déjà
You were just fine, I was just fine
Tu allais bien, moi aussi
Why did we turn a good time to a dark one?
Pourquoi un bon moment est devenu si sombre
I'd give you a chance but the better man never called
Je te donnerais une chance mais même le meilleur des hommes ne rappelle jamais
For you (for you)
Pour toi
Id do anything for you (for you, for you)
Je ferais n'importe quoi pour toi
Nail my heart to the ceiling (ceiling, ceiling)
Je cloue mon coeur au plafond
I'd put my fist through a wall
Je ferais passer mon poing à travers le mur
How come (how come)
Comment se fait-il (comment se fait-il)
I stick around when I break down (break down, break down)
J'interviens quand je craque (craque, craque)
I take the blows like a champion (champion, champion)
J'encaisse les coups comme une championne (Championne, championne)
But I get nothing at all
Mais je ne remporte rien du tout
But I get nothing at all
Mais je ne remporte rien du tout
But I get nothing at all
Mais je ne remporte rien du tout
Anything for you, I would do
Je ferais n'importe quoi pour toi
Anything for you, I would do
Je ferais
(Put my fist through a wall)
N'importe quoi pour toi, je ferais
Anything for you, I would do
Je ferais passer mon poing à travers le mur
For you (for you)
N'importe quoi pour toi
Id do anything for you (for you, for you)
Je ferais
Nail my heart to the ceiling (ceiling, ceiling)
I'd put my fist through a wall
Pour toi
How come (how come)
Je ferais n'importe quoi pour toi
I stick around when I break down (break down, break down)
Je cloue mon coeur au plafond
I take the blows like a champion (champion, champion)
Je ferais passer mon poing à travers le mur
But I get nothing at all
Comment se fait-il (comment se fait-il)
But I get nothing
J'interviens quand je craque (craque, craque)
But I get nothing at all
J'encaisse les coups comme une championne (Championne, championne)
I get nothing at all
Mais je ne remporte rien du tout
Anything for you, I would do
Je ferais n'importe quoi pour toi
Anything for you, I would do
Je ferais
Anything for you, I would do
N'importe quoi pour toi, je ferais
Anything
N'importe quoi pour toi, je ferais