All The Time In The World
Tout le temps dans le monde
There's still a long way to go
Il ya encore un long chemin à parcourir
And the nights are closing in
Et les nuits se rapprochent
But if I travelled any faster babe
Mais si je voyageais tout bébé plus vite
Lord knows where I might have been
Dieu sait où j'aurais pu être
Right from those early days
Dès les premiers jours
I put my faith in the axle not the wheels
Je mets ma foi dans l'axe et non les roues
Like old Zeno's toytus
Comme les toytus de vieux Zeno
With Achilles snapping at my heels
Avec Achille claquer sur mes talons
Don't worry
Ne vous inquiétez pas
There's no hurry
Rien ne presse
With all the time in the world
Avec tout le temps dans le monde
I could have been a high-flying dealer
J'aurais pu être un revendeur de haut vol
But I have no desire for speed
Mais je n'ai aucun désir de vitesse
I could have been a wild receiver
J'aurais pu être un récepteur sauvage
But I've got everything I need
Mais j'ai tout ce dont j'ai besoin
And so I watch the world
Et si je regarde le monde
Go racing by tearing up the street
Allez course en déchirant la rue
I lay back in the long grass
Je restai en arrière dans l'herbe longue
Take it easy and rest my feet
Take it easy et reposer mes pieds
Don't worry
Ne vous inquiétez pas
You know, there's no hurry
Vous savez, rien ne presse
With all the time in the world
Avec tout le temps dans le monde
No-one ever held me back
Personne ne m'a jamais freinés
You know that no-one ever put me in chains
Vous savez que personne ne m'a jamais mis dans les chaînes
No-one ever saw me racing ahead
Personne n'a jamais vu moi à aller plus vite
No-one had to tug on my reins
Personne n'avait de tirer sur mes reins,
As everybody knows
Comme chacun le sait
I may be slow but I never quit
Je peux être lent mais je n'ai jamais quitter
Sometimes on a good day I sit and think
Parfois, dans un bon jour je m'assois et je pense
Sometimes I just sit
Parfois, je m'assois
Don't worry
Ne vous inquiétez pas
Relax, there's no hurry
Détendez-vous, rien ne presse
With all the time in the world
Avec tout le temps dans le monde