Kurupt and b-real
Tu ne connais pas la vraie (bonne) saloperie, négro
C'est de l'originale Cypress Hill came, négro
You dont know no real shit, nigga (its the real shit!)
Nous négros défoncés, tu ne ressens rien, négro
This the original cypress hill shit, nigga
Tu ne connais pas la vraie came, négro
We numb niggas, ya dont feel shit, nigga
You aint on no real shit, nigga
[B-Real]
'91 Cypress Hill éclate sur la scene
[b-real]
Trois fous, flingue-"totin'" mecs fumant de la beuh
91 cypress hill burst upon the scene
Parlez de la vie sur des disques était notre plan
Three crazy, gun-totin niggas smokin weed
Donc nous fîmes The Phuncky Feel, and Kill a Man
Talkin about life on records was the whole plan
C'était au momnent où nous jurions d'être loyal
So we put out the phuncky feel, (?) and kill a man (kill a man! *echoes*)
On ne connaissait rien, on essayait juste de retourner la fête (mettre l'ambiance)
That was about the time we was openin up for ? loyalty?
Didnt know shit, we were jus tryin to rock the party
' 92, un an plus tard, a peu pres un million d'albums vendus
D'avoir fait des shows comme Lollapalooza sur la route
92 a year later, bout a million records sold
Prenant de l'élan, tandis que nous crachons un venin mortel
From doin shows like lollapalooza on the road
Prenant des photos pour High Times, trois mois (?)
Buildin up momentum, whilst spittin deadly venom
Prenant du bon temps avec les Beastie Boys, fumant plein de beuh
Takin pictures for high times, me muggs and sen
Mais il était temps d'aller au studio pour un autre LP
Chillin with the beastie boys, smokin lots of weed
But it was time to hit the studio for another lp
' 93, Black Sunday sors, avec les acclamations des critiques
(Ayant) Fait d'Insane in the brain un hit énorme
93 black sunday hits, with critical acclaim
Au top des charts (ventes), tenant le haut, pendant six semaines à botter
Had a monster hit from insane in the brain
C'était une chose à écrire, que nous étions les premiers à l'avoir fait
Topped the charts, held the spot, for six weeks to boot
Dans le rap, mais néanmoins c'était un featuring
It was a trip to note, that we was the first ones to do it
Donc nous commencions à être payé et j'arretai de fumer STRESS
In rap music, but it was a feat none the less
So we started gettin paid and I stopped smokin stress!
[B-Real]
' 94 toujours en place et nous conquerions plusieurs tournées
[b-real]
Avec Rage Against the Machine, House of Pain et plein d'autres encore
94 still in the door and we conquered many tours
Nous étions même invités a Woodstock, quelques negros du quartier
With rage against the machine, house of pain and many more
Appelèrent Eric Bobo et la moitié d'un million se renversèrent
Was even invited to woodstock, some niggas from the block
Comment tout ceci pouvait arriver à 24 ans ?
Called up eric bobo and half a million rocked
La moitié d'un million sautant sur ta came (ton son) hors de la scène
How could all this happen at 24 years of age?
Half a million bouncin to your shit from off the stage
' 95 j'étais vivant et j'ai survécu jusqu'ici
Essayant toujours de faire face avec le fait d'être une Rap Star
95 I was alive and survived so far (*superstar
Parc'que c'est le genre de connerie qui peut vraiment affecter ton mental
Xylophone*)
C'était évident, de la manière dont j'ai cassé le tempo
Still tryin to cope with bein a rap star
Avec confusions, souffrance, et illusions
Cos thats the type of shit that can really affect your mental
Mais je maintiens toujours mon truc malgré les critiques abusives
This was evident, in the way I broke the tempo
Même les maisons de disques, devinrent trompeuses
With confusin, (Im havin illusions) pain, and (?) illusions
Quand elle devait montrer du soutien à l'institution Cypress
But I still kept my set up with the critics bein abusive (yeah)
Even the record company, they became illusive
' 96 avec aucun soutien nous faisions toujours bouger
When it comes to showin support for the cypress institution
Cypress Hill, pendant l'été, nous étions au Smoking Grooves
Mais comme chaque légende, chaque clique, une personne doit se séparer (du groupe)
96 wit no support we were still makin moves
Donc le "Chien" (Sen Dog) a quitté la maison, les emmerdes devinrent vraiment graves
Cypress hill, in the summer, we were on the smokin grooves
J'étais avec la "dame electrique" (guitare électrique), nous parlions de bébés
But like every legend every click, someone had to split
Mais les groupies sur la tournée ne m'ont pas aidé à ne pas mal me comporter
So the dog left the house, shit was gettin kinda thick
I was with the electric lady, we was talkin about babies
Refrain (Juste 1 fois)
But the groupies on the road dont help me from misbehavin
(just 1 Répéter]
' 97 fut la réconciliation, c'était l'année ou nous tuions l'inimitié
Entre nous et Cube, sur des conneries que personne ne savait
[b-real]
Le Chien est revenu à la maison (aboiements) mais apres Smoking Grooves 2
97 was the trip, it was the year we killed the feud
Trippant avec Georges Clinton et Erykah Badu
Between us and cube, over shit nobody knew
C'était l'époque de la folie, nous écoulions tout jusqu'au bas
The dog came back home (*barking*) but after smokin grooves 2
Négros sur scène, planant grace aux champis
Chillin with george clinton and erykah badu
This was a crazy time, we were flowin off the boo
' 98 était super, parce que ca ressemblait à avant
Niggas on stage, trippin on the shrooms
Nous allions au studio, enregistrions Cypress Hill IV
Mais quelqu'un lacha la balle, comme je me le rappelle
98 was kinda great, cos it felt just like before
Car il semblait que Cypress Hill n'avait plus aucun soutien
We hit the studio, recorded cypress hill iv
Nous fîmes le dernier Smokin Grooves, mais le faisions avec Sen
But someone dropped the ball, as I still recall
Et l'ancienne (al)chimie, leva à nouveau sa tête
Cos it felt cypress hill got no support at all
We did the last smokin grooves, but did it all with sen
' 99 j'ai du me reposer, car il ne faisait aucun doute
And the old chemistry, just reared its head again
Que la première année était un succès, du Smoke Out
'99 fut encore mieux que l'année ' 98
99 I got to recline, because there was no doubt
Et Skull and Bones sorti, balancé par la porte (lancé à la vente)
That the first year was a success, of the smoke out
99 was even better than the year of 98
TWOOO-thousand 15 millions d'albums vendus
And skull and bones was comin out, kickin from the gate
Ils cassèrent le moule, mais il y en avait d'autre aux bords de la route
Mais nous continuons toujours à rouler de Heaven à Atlantis
Two-thousand! 15 million records sold
Lachant notre came en anlgais et faisant des albums en espagnol
They broke the mould, but theres others along the road
But we still keep rollin on from heaven to atlantis
Two-thousand and one ! Putin, qui sait ce qu'il y a en vente ?
Droppin shit in english and makin albums in spanish
Tant que les enculés le savent, qui frappe à la porte
Nous restons non-épuisé(1) et toujours nous sommes non-flétris (1)
Two-thousand and one! goddamn, who knows whats in store?
Regardes depuis combien de temps on fait ca et nous ne sommes toujours pas dépassé
Just as long as motherfuckers know, whos knockin on the door
We remain unjaded and still we go unfaded
(1) ces deux termes non pas d'équivalents en francais, j'ai traduit exprès littéralement pour ne pas perdre de sens
See how long we made it and never ben outdated
We aint goin out, motherfucker (thats right, fuck that!)
You dont know (?) ((?) time cypress hill)
(motherfuckin renovaters up here)