We hold to the lies, to feel free.
Machines
So shackled by smiles, so empty.
We're scared of the war so we forgotten who we are...
Nous nous accrochons aux mensonges pour nous sentir libres
We've traded in hope, for safety.
We're raising the smoke, insisting that we're all too tired to light the fire and change the earth.
Donc enchaînés par des sourires, si vides.
But if all we are is just machines, then let's become a miracle and break free from these chains.
Nous sommes effrayés par la guerre, donc nous oublions qui nous sommes.
We must be more than just machines so let them hear our hearts (so let them hear our hearts) AGHHH!!!
Where will you run when there's no place left for you to hide?
Nous avons échangé l'espoir pour la sécurité, nous nous soulevons dans la fumée.
When you're faced with the fire, will you step for the future and swallow your pride?
(Where will you run?! Where will you run?!)
Insistant sur le fait que nous sommes tous trop fatigués pour allumer le feu,
Sometimes I feel like I'm the only one who face the grain and screams at the top of my lungs! I hope it'll prove you wrong.
Et secouer la terre.
If all we are is just machines, then let's become a miracle and break free from these chains.
Mais si ne nous tous que des machines, alors devenons un miracle
We must be more than just machines so let them hear our hearts (so let them hear our hearts)
Where will you run when there's no place left for you to hide?
Et libérons-nous de ces chaines.
When you're faced with the fire, will you step for the future and swallow your pride?
Where will you run (where will you run?) when there's no place left for you to hide?
Nous devons être plus que ces machines,
When you're faced with the fire (when you're faced with the fire!), will you step for the future and swallow your pride?
Alors laissons les entendre nos cœurs, laissons-les entendre nos cœurs
If all we are is just machines then we must be the cogs inside the wheels of change.
We must be more than just machines, we can't afford to hide, we must embrace the pain!
Alors laissons-les entendre nos cœurs, laissons-les entendre nos cœurs
(If all we are is just machines then we must be the cogs inside the wheels of change.)
Où courras-tu quand il n'y aura plus de place pour te cacher?
We must be more than just machines, we can't afford to hide, we must embrace the pain...
Quand tu es confronté au déluge, te lèveras-tu pour le futur,
Where will you run, when there's no place left for you to hide?
When you're faced with the fire, will you step for the future and swallow your pride?!
Et avaleras-tu ta fierté ?
Parfois je me sens comme si j'étais le seul qui ose rêver!
Je crie à plein poumons, j'espère qu'on prouvera que j'ai tort!
B]But if all we are is just machines, then let's become a miracle
Mais si ne nous tous que des machines, alors devenons un miracle
Et libérons-nous de ces chaines.
Nous devons être plus que des simples machines, donc laissons entendre nos cœurs!
Donc laissons-les entendre nos cœurs
Où courras-tu quand il n'y aura plus de place pour te cacher?
Quand tu es confronté au déluge, tu lèveras tu pour le futur,
Et avaleras-tu ta fierté ?
Où courras-tu quand il n'y aura plus de place pour te cacher?
Quand tu es confronté au déluge, te lèveras-tu pour le futur,
Et avaleras-tu ta fierté ?
Si ne nous sommes tous que des simples machines, alors nous devons être les rouages,
A l'intérieur des roues du changement.
Nous devons être plus que des simples machines
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous cacher
Nous devons éteindre la peine.
Si ne nous sommes tous que des simples machines, alors nous devons être les rouages,
A l'intérieur des roues du changement.
Nous devons être plus que des simples machines
Nous ne pouvons pas nous permettre de nous cacher
Nous devons éteindre la peine.