I wish you could see
Je souhaite que tu puisse voir
The bridge that leads from you to me
Le pont qui me relie à toi
But every time you try to cross
Mais à chaque fois que tu essaies de le traverser
You always manage to get lost
Tu arrives toujours à te perdre
I've been waiting patiently
J'ai attendu patiemment
For you to come and find me but
Pour que tu viennes me trouver mais
This is hide and seek in the dark
C'est comme un cache-cache dans le noir
And now it seems you've left your mark on me.
Et maintenant il semble que tu as laisser ta marque en moi
This will never change
Cela ne changera jamais
It's funny how we both grew up the same
C'est drôle de voir comment nous avons grandis
You've had one too many second chances
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chance
And I can't wait around for you to make up your mind
Et je ne peux plus attendre que tu fasses ton choix
Without a second glance you left me stranded
Sans un deuxième coup d’oeil tu m'as laisser en rade
I climbed I slipped I fell but at least I tried
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
If you turn your back, I'll burn that bridge
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont
My whole life is on repeat
Ma vie entière est répétition
Pursuing you as you retreat
Te poursuivre pendant que tu m’évites
I should have known you'd never stick around
J'aurais du me douter que tu ne resterais jamais dans les parages
When every bridge I ever built falls down
Quand tous les ponts que j'ai construit s’effondrent
Can't keep waiting patiently
Je ne peux pas continuer à attendre patiemment
You'll never come and find me, well
Tu ne viendras jamais me trouver, bien
This is hide and seek in the dark
C'est un cache-cache dans le noir
And now it seems you've left your mark on me.
Et maintenant il semble que tu as laisser ta marque en moi
You will never change
Tu ne changera jamais
It's funny how you'll always up the same
C'est marrant comment tu dis toujours la même chose
Yeah, you will never change
Oui, tu ne changeras jamais
I won't look back you'll never see me again
Je ne regarderais pas en arrière, tu ne me reverras jamais
You've had one too many second chances
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chance
And I can't wait around for you to make up your mind
Et je ne peux plus attendre que tu fasses un choix
Without a second glance you left me stranded
Sans un deuxième coup d'oeil tu m'as laissé en rade
I climbed I slipped I fell but at least I tried
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
If you turn your back, I'll burn that bridge
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont
You've had one too many second chances
Tu as eu un trop grand nombre de seconde chances
And I can't wait around for you to make up your mind
Et je ne peux plus attendre que tu fasses un choix
Without a second glance you left me stranded
Sans un deuxième coup d'oeil tu m'as laissé en rade
I climbed I slipped I fell but at least I tried
J'ai escaladé, j'ai glissé, je suis tombé mais au moins j'ai essayé
If you turn your back, I'll burn that bridge.
Si tu tournes le dos je brûlerais ce pont