In a dream I was a werewolf
Dans un rêve j'étais un loup-garou
My soul was filled with crystal light
Mon âme était remplie d'une lumière de cristal
Lavender ribbons of rain sang
De rubans lavande de pluie qui chantait
Ridding my heart of mortal fight
Reconduisant mon coeur d'un combat mortel
Broken sundown fatherless showdown
Coucher de soleil brisé épreuve sans père
Gun hip swollen lip bottle sip yeah I suck dick
Pistolet à la hanche enflé du bord d'une bouteille à petites gorgées yeah je suce le flic
Lose grip on gravity falls sky blinding crumbling walls
Lâche prise sur la gravité qui tombe du ciel aveuglant les murs qui s'effondre
River sweep away my memories of
La rivière coule loin de mes souvenirs
Children’s things a young mother’s love
Les choses des enfants, l'amour d'une jeune mère
Before the yearning song of flesh on flesh
Avant la languissante chanson de chair à chair
Young hearts burst open wounds bleed fresh
Jeunes coeurs éclatant ouvrant des blessures de sang frais
A young brother skinny and tall my older walks
Un jeune frère maigre et grand mon aîné marche
Oceanward and somber, slumber sleeping
Dans la pupille sombre de l'océan, le sommeil dormant
Flowers in the water,
Fleurs dans l'eau, mais je suis juste sa fille
But I’m just his daughter
Descendant une tombe glacial menant à mon père schizophrénique
Walking down an icy grave
Saule pleureur ne te vautreras-tu pas plus bruyamment
Leading to my Schizophrenic father.
Cherchant le pouvoir de mon père
Weeping willow won’t you wallow louder
Searching for my father’s power
Je te secoue pourtant
Tu montes sur ce cheval et
I’ma shake you off though
Chevauches dans le soleil couchant
Get up on that horse and
Regardes en arrière sans remords
Look back with no remorse
Il est un noir et magique autoritaire, un sorcier disent certains
Il brandissait les ténèbres quand il faisait des ruses chez sa mère
He’s a black magic wielder some say a witch
Et enfant-né et il était le bâtard, celui qui brisait
Wielded darkness when he was wilein’ on his mom’s
Le mariage, l'auteur malveillant faisant le mal depuis un landeau de bébé
And born child and he was the bastard that broke
Et il était né avec les mêmes yeux bleus
Up the marriage evil doer doing evil from a baby carriage
Le navire de cristal tombant goutte-à-goutte avec la glace, les diamants scintillent
And he was born with the same blue eyes
Dans la nuit les feux d'artifices, scintillements électriques
Crystal ships dripping with ice, diamonds coruscate
Et maintenant il a deux frères à lui
In the night fireworks electric bright
Il essaie de cacher ses larmes dans un monde de rire
And now he’s got his own two sons
Mais les chambres sans amours remplies avec le destin
Tried to hide his tearz in a world of fun
Apportent un mal de tête silencieux de Juillet à Juin
But loveless bedrooms filled with doom
Se pâment sur la nouvelle flamme jeune et chaude
Bring silent heartache July to June
Pleurent les souvenirs plus tard
Woon over new young hot flame
Ris maintenant alligator
Laugh now aligator
Dans un rêve mon père venait à moi
Et me faisait jurer de garder
Oh in a dream
Ce qui m'était sacré
My father came to me
Et si j'avais le choix de vivre en son nom
And made me swear that I’d keep
Je prierai mon chemin à travers la pluie
What sacred to me
Chantant oh jour heureux
To live in his name
Je ne veux pas dire qu'il faut fermer la porte
I pray my way through the Rain
Mais mon coeur est trop endolori pour décrire
Singing Oh happy day
Tu soufflais à travers moi comme des trous de balle
Les taches à gauche de mes feuilles et les taches dans mon âme
I don’t mean to close the door
Tu m'as laissé me briser à terre suppliant pour changer
But for the record my heart is sore
J' avais réussi à avoir un tour avec un homme qui était dérangé
You blew through me like bullet holes
Il avait tes mains et le visage de mon père
Left staind on my sheets and stains
Un autre vampire de l'ouest
On my soul
Epoque différente, même lieu
You left me broke down beggin for change
J'avais des rêves qui m'apportent la tristesse
Had to catch a ride with a man who’s deranged
La pluie plus profonde qu'une rivière
He had your hands and my father’s face
Chagrin coule à travers moi
Another western vampire different time same place
Minuscules vagues de tremblements
I had dreams that brings me sadness
Les films banals m'évoquent le passé
Pain much deep that a river
Ils me brisent facilement sur ce générique merdeux d'amour
Sorrow flow through me in tiny waves of shivers
Premier baiser, la grenouille et la princesse
Corny movies make me reminisce
Breat me down easy on this generic love shit
Je te secoue pourtant
First kiss frog and princess
Tu montes sur ce cheval et
Chevauches dans le soleil couchant
Regardes en arrière sans remords