You want it you need it I got it cause this is how its goin down you want you need it I got it
Tu le veux tu en a besoin, je l'ai eu parce que c'est la façon dont elle se met en bas, Tu le veux tu en a besoin, je l'ai eu
They call me mr. negativity call it how I see yes I'm back in the vicinity
Ils m'appel Mr négativité comment je vois oui je suis de retour dans les environs
Bringing what you need plus all of the amenities
Faire ce que vous avez besoin en plus de toutes les commodités
Not what you consider thee running the mill running the drill none of it's real celebrity
Pas ce que vous considérez te courir le moulin exécution de la personne de forage de son véritable célébrité
I dont let any of it get to me I am more mystery mentally and physically
Je ne laisse tout ça se rendre à moi, je suis plus mystère mentalement et physiquement
Yeah I've seen the bright lights ever so vividly
Ouais j'ai vu les lumières jamais si vivement
Party with the star types and mingle with the industry
Parti avec les types d'étoiles et se mêler à l'industrie
But geez we don't need another hero I relate to real people not these self centered weirdo's
Mais bon sang, nous n'avons pas besoin d'un autre héros je raconte à des personnes réelles pas ces égocentrique bizarre de
Flamboyant wannabe o so flashy if you ask me that really isn't classy
O wannabe Flamboyant si flashy Si vous me demandez ce n'est vraiment pas chic
You'll never see me with my sunglasses on in the club dancing on the tables to my own song getting buzzed
Vous ne me verrez jamais avec mes lunettes de soleil dans le club de danse sur les tables à ma propre chanson se bourdonnait
And you never see me with a couple bottles of Chris trying to pick up on a chick
Et vous ne me voyez avec quelques bouteilles de Chris essayant de ramasser sur un poussin
Like bitch you want this? That ain't classy
Comme salope tu veux? Ce n'est pas chic
The radio's playing my song, I got a record label thats putting me on
La radio joue ma chanson, j'ai reçu un label des thats me mettre sur
But I still stay classy still stay classy still stay classy I'ma do what I gotta do and ...
Mais je reste toujours chic encore rester chic encore rester Je suis un chic fais ce que je dois faire et.
If you're not relatin its hard not to hate them don't care what they're saying I ain't changing
Si vous n'êtes pas Relatin sa difficile de ne pas les haïr ne se soucient pas ce qu'ils disent, je ne change pas
That ain't classy that ain't classy that ain't classy that ain't classy
Ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic
Oh hey yo my daily insecurities got me locked down like I'm sitting in security
Oh hey yo mes insécurités quotidiennes m'ont obtenu verrouillé comme je suis assis dans la sécurité
Getting locked down and it never did occurred to me it presented perfectly verbally
Mise verrouillé et il ne s'est jamais venu à l'esprit qu'elle a présenté verbalement parfaitement
My certainties could turn into my currencies but you'll never see my shirt wide open
Mes certitudes pourraient se transformer en mes devises, mais vous ne verrez jamais ma chemise grande ouverte
With the chest hair blowing in the wind I know it
Avec les cheveux de la poitrine au vent, je sais que
You never see me loose it trying to justify my music
Vous ne verrez jamais me lâche, il essaie de justifier ma musique
At award shows cause I didn't win I know it
Au prix montre parce que je n'ai pas gagné, je sais que
I'm adamant I won't become extravagant cause you're my management
Je suis catégorique: je ne vais pas devenir la cause extravagant tu es ma gestion
And the guys i travel with they havin it
Et les gars je voyager avec elles Havin il
I'm just an average man who happen to have a plan
Je suis juste un homme ordinaire qui arrive d'avoir un plan
Never had to front on who I am to attract a fan
Je n'ai jamais eu à affronter sur qui je suis pour attirer un fan
And don't be mad cause I never pop bottles
Et ne pas être un motif fou I bouteilles jamais pop
I don't waste for money I save my money return and pop bottles
Je ne perds pas pour l'argent que je sauve mon retour de l'argent et des bouteilles de pop
Don't hate wait I ain't trying to say I'm trying to get paid
Ne hais pas attendre Je ne cherche pas à dire que je suis en train de faire payer
I'm trying to work earn the money I make that's classy
J'essaie de travailler gagner de l'argent que je fais c'est chic
The radio's playing my song and I got a record label thats putting me on
La radio joue ma chanson et j'ai obtenu un label des thats me mettre sur
But I still stay classy still stay classy still stay classy I'ma do what I gotta do ...And
Mais je reste toujours chic encore rester chic encore rester Je suis un chic faire ce que je dois faire. Et
If you're not relatin its hard not to hate them don't care what they're saying I ain't changing
Si vous n'êtes pas Relatin sa difficile de ne pas les haïr ne se soucient pas ce qu'ils disent, je ne change pas
That ain't classy that ain't classy that ain't classy that ain't classy
Ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic
You want it you need it I got it you want you need it I got it, cause this is how its going down, you want it you need it i got it
Vous voulez vous en avez besoin, je suis ce que vous voulez vous en avez besoin, je l'ai eu, parce que c'est la façon dont son descendant, vous voulez vous en avez besoin i got it
Yeah now I'm the one making many beats pumping in the trunk
Oui maintenant je suis celui qui fait beaucoup de battements de pompage dans le coffre
I'm the one smoking many trees pumpin in the club
Je suis le seul fumeur de nombreux arbres Pümpin dans le club
I'm the one getting loose Friday night having fun
Je suis celui se détachant vendredi soir en s'amusant
Spilling drinks on the wifey when I'm a little drunk
Renverser un verre sur la bourgeoise quand je suis un peu ivre
That's classy I guess im the ultimatum as yall aware im often hated cause theyre not relating
C'est chic Je suppose im l'ultimatum que yall im conscient souvent haïs parce theyre non liées
And I don't feel offended everyone can say their piece
Et je ne me sens pas offensé tout le monde peut dire que leur morceau
I just really hate pretending so all you get is me that's classy
Je déteste vraiment semblant tout ce que vous obtenez moi, c'est que c'est chic
The radio's playing my song and I got a record label thats putting me on
La radio joue ma chanson et j'ai obtenu un label des thats me mettre sur
But I still stay classy still stay classy still stay classy I'ma do what I gotta do ...
Mais je reste toujours chic encore rester chic encore rester Je suis un chic fais ce que je dois faire.
If you're relating its hard not to hate them don't care what they're saying I ain't changing
Si vous concernant son difficile de ne pas les haïr ne se soucient pas ce qu'ils disent, je ne change pas
That ain't classy that ain't classy that ain't classy that ain't classy
Ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic, ce n'est pas chic
You want it you need it I got it
Vous voulez vous en avez besoin, je l'ai
You want you need it I got it.
Vous voulez vous en avez besoin, je l'ai eu.