What if I did not love you?
Et si je ne t’aimais pas,
Where will that be to me
Où cela me mènerait-il?
But I wander through the avenues
Vagabonderais-je à travers les rues
Under a part of misery
Sous le voile de la misère
Would I be face down in the gutter
Aurais-je la tête dans le trou?
With cheap whiskey on my breath
Avec une haleine de whisky bon marché
The lonely life of a writer
La vie solitaire d’un écrivain
And whos words could not make it's depths
Dont les mots ne peuvent pas payer ses dettes
Sayin please dont, please dont pass me by
Chantant s’il te plait ne m’oublie pas
I am alive, oh cant you see?
J’existe, oh ne peux-tu pas voir
That Ive been finding company
Que j’ai été complètement aveugle
Please dont, please dont pass me by
S’il te plait ne m’oublie pas
I am alive, oh cant you see?
J’existe, oh ne peux-tu pas voir
That I am pleading for your mercy
Que j'implore ton pardon
What if we became strangers?
Et si nous étions des étrangers
Would you notice my face in a crowd?
Me remarquerais-tu dans une foule?
And you could you hear the sorrow in my voice?
Et pourrais-tu entendre la souffrance dans ma voix?
Helplessly crying your way out of love
Appeler ton nom à voix haute, impuissant
Would I be searching for the savior?
Serais-je à la recherche d’un sauveur?
Ravagé et brûlant de regrets
Burning, burning with regret
La vie solitaire d’un écrivain
The lonely life of a writer
Avec une dernière demande désespérée
Even if one last desperate quest
Chantant s’il te plait, ne m’oublie pas
Sayin please dont, please dont pass me by
J’existe, oh ne peux-tu pas voir?
I am alive, oh cant you see?
Que j’ai été complètement aveuglé
That Ive been finding company
S’il te plait, ne m’oublie pas
Please dont, please dont pass me by
J’existe, oh, ne peux-tu pas voir
I am alive, oh cant you see?
Que j’implore ton pardon
That I am pleading for your mercy
Ive been on the lamb
Hanté, par quelque chose de terrifiant
Being hunted, so confused
Les gens disent qu’on ne peut pas arrêter le temps
Missing time and time dont waits for no man
Mais j’espérais quand même
And I will just walk by
Que ces ciels orageux se dégagent
These storm filled skies have cleared
S’il te plait, ne m’oublie pas
Please dont, please dont pass me by
S’il te plait, ne m’oublie pas
Please dont, please dont pass me by
S’il te plait, ne m’oublie pas
Please dont, please dont pass me by
J’existe, oh, ne peux-tu pas voir
I am alive, oh cant you see?
Que j’implore ton pardon
That I am pleading for your me