Yeah
Grandir dans une banlieue à l'extérieur de Sac town,
Grew up in a suburb that was right outside of Sac Town
Rouler dans le camion de mon frère, musique trop fort
Ridin in my brother's truck, music up too loud
Assis en dessous, la basse hurlant comme nous conduisons en arrière ?
Sittin on a sub face, clearin' as we drive by
Mais il se sent bien, oui je ne vais pas mentir
But it felt good, yeah, I'm not gonna lie
Je peux encore sentir la secousse, quand je suis coincé dans le dos
I can still feel it shake as I'm stuck in the back
Au milieu de ses amis alors qu'il roule trop vite,
In the middle of his friends while he drives too fast
Je suis la seule fille, je ne sais pas comment réagir
I'm the only girl, I don't know how to act
Mais quand je regarde en arrière, je ne peux pas m'empêcher de rire
But when I look back, I can't help but laugh
Laid back, cruisin' like, hand out the window
Posée derrière, croisière relaxée, la main à la fenêtre,
Music always up, always up on the stereo
Toujours de la musique, toujours sur une chaîne stéréo,
We don't even know, even know where we should go, should go, should go
Nous ne savons même pas où nous devrions aller.
All us California kids listenin' to country
[Lauren]
Got a summer job, tryna make a little money
Tous ces enfants californiens qui écoutent de la country,
Livin our life, carefree like should be, should be, should be
Obtenir un job d'été, essayer d'avoir un peu d'argent,
Vivre insouciants et libres comme il se doit.
This is the way we live
[Lisa]
We do this every day
Woah oh oh
This is the way we,
La façon dont nous vivons, nous le faisons tous les jours,
This is the way we,
C'est la façon dont, c'est la façon dont, c'est la façon dont nous vivons,
This is the way we live
Oooh ma vie est comme oooh !
Ooh ooh ooh
Ils se sont tournés vers la saleté dans beaucoup de mémoires d'adolescents,
Uhh!
Le centre-ville a été le lieu de vendredi soir,
Comme c'était l'époque où j'étais à El Dorado Hillian,
They turned up dirt lot into a teenage memory
J'ai déménagé à Malibu, maintenant je suis accrochée au pavillon.
Yeah, Town Centre was the Friday night place to be
That was back when I was an El Dorado Hillian
[Christina]
Moved to Malibu, now I'm hangin' at Pavilion
Californie du Nord, Californie du Sud ça n'a pas vraiment d'importance
C'est toujours du bon temps lorsque nous nous réunissons
NorCal, SoCal, doesn't really matter
Quelqu'un prend une photo, pour s'en souvenir pour toujours.
It's always a good time when we get together
Someone take a picture, remember this forever, ever, ever
[Dani]
Se diriger vers le boulevard, tout les chemins vers le métro,
Head down the boulevard, all the way to Subway
Ecouter les chansons que nous aimons, tout(e)s mes ami(e)s chantent
Listen to the songs that we love, all my friends sing
"Hey toi je veux savoir ton prénom."
Hey, you, I wanna know your name, your name, your name
This is the way we live
La façon dont nous vivons, nous le faisons tous les jours,
We do this every day
C'est la façon dont, c'est la façon dont, c'est la façon dont nous vivons,
This is the way we,
Oooh ma vie est comme oooh !
This is the way we live
[Amy]
Ooh ooh ooh
Je ne rentre pas avec tout les gens de mon âge,
My life is like
Mais ce n'est pas Hollywood, c'est juste la façon dont nous vivons.
Ooh ooh ooh
C'est la façon dont, c'est la façon dont nous vivons.
I don't fit in with everyone my age
Woah oh oh
But this ain't Hollywood, it's just the way we live
La façon dont nous vivons, nous le faisons tous les jours,
This is the way (the way, the way, the way, the way)
C'est la façon dont, c'est la façon dont, c'est la façon dont nous vivons,
This is the way (the way)
Oooh ma vie est comme oooh !
This is the way we live
Ma vie est comme
We do this every day (yeah we don't stop, yeah we don't stop)