Boy I was watching you move
Chéri, je te regardais bouger, je te surveillais à quelque sorte
So checking you out
J'adore ce que tu fais, chéri, nous devons peindre la ville
Love em what you do [?] to town
Tu peux me regarder me rendre à cette double porte et m'appuyer
He gonna watch me get doing of the rolling [?]
Décide-toi si tu aimes ce que tu vois
Make up your mind if you like it what you see
Je ne veux pas de fleurs
Don't' want no flowers, don't buy me no gifts
Ne m'achète pas de cadeaux
I need somebody who can take hear this
J'ai besoin de quelqu'un qui puisse prendre soin de ça
I don't know what you do 'cause I know you're doing well
J'adore ce que tu fais car je sais que tu le fais bien
You got the game real smarter I can tell
Tu as ton propre jeu malin, je le sais
S'il te plait, ne joue pas à ce jeu habituel, le genre qui éteint notre flamme
Please don't play baby you do games
Let's start to put out your play
Je, je, je, je ne veux pas verser une larme
I I I I don't share a tear
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là
And I I I I didn't wanna end up here
Pourrais-tu me donner cette poudre que tu jettes autour ?
Could you get me that dress
Donne-moi ce truc qui te fait bien réfléchir
Could you go right round
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là
Give me that stuff wanna make you wanna get down
I I I I didn't wanna end up here
Yeah, j'ai fouillé dans ton portable et je n'ai pas aimé ce que j'ai vu
Tu m'as promis que tu serais sincère, tu t'es moqué de moi
Yeah I win through your [?] didn't like what I've seen
Mes amis ont essayé de m'avertir que je perdrais mon temps
You promised you'll be true your man you fooled out me
J'ai vu tes vraies couleurs, j'ai presque perdu la tête
My friends warned me that I waste my time
On dirait que tu as fait la même chose à toutes tes ex
I saw your true heart is almost lost my mind
À part que tu leur as offert des fleurs
Looks like you do the same to all your other girls
Et tu m'as offert des perles
Except you bought them flowers and you bought me pearls
Quand tu sortiras ce soir, je sais que tu la reverras
When you're going up tonight I know you see her in
J'ai vu votre photo, alors maintenant tu embrasses toutes tes amies
So you're pictured together so now you're kissing all your friends
S'il te plait, ne joue pas à ce jeu habituel, le genre qui éteint notre flamme
Please don't play baby you do games
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là
Let's start to put out your play
Pourrais-tu me donner cette poudre que tu jettes autour ?
I I I I don't share a tear
Donne-moi ce truc qui te fait bien réfléchir
And I I I I didn't wanna end up here
Je, je, je, je ne veux pas verser une larme
Could you get me that dress
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là
Give me that stuff wanna make you wanna get down
Si je ne pars pas maintenant avec mes blessures ouvertes
I I I I didn't wanna end up here
Je glisse entre tes mains, maintenant mon cœur est brisé
Je passe à autre chose, yeah, yeah
'Cause I don't' need right now
Je passe à autre chose, yeah, yeah
With all of most sippin through your hands
Je passe à autre chose, yeah, yeah
Now my heart is broken
Je passe à autre chose !
I'm moving on yeah yeah
Je, je, je, je ne veux pas verser une larme
I'm moving on yeah yeah
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là
Pourrais-tu me donner cette poudre que tu jettes autour ?
Donne-moi ce truc qui te fait bien réfléchir
Je, je, je, je ne voulais pas en arriver là