There’s really not so much to tell
Il n'y a pas vraiment grand chose à dire
She was 29, showing signs of doing well
Elle avait 29 ans, montrait les signes d'aller bien
She never spoke of feeling sad
Elle n'a jamais dit qu'elle se sentait triste
Was, oh, so close with the family and friends she had
Elle était, oh, si proches de la famille et des amis qu'elle avait
But she went quietly
Mais elle est partie discrètement
She didn’t make a sound
Elle n'a pas fait un bruit
She went quietly
Elle est partie discrètement
With the wish not to be found
Avec le souhait de ne pas être trouvée
She went quietly
Elle est partie discrètement
Without a word of where
Sans une parole disant où
Just a note that wrote
Juste un mot qu'elle avait écrit
“Forgetting is easier”
"Oublier est plus facile"
Years have follen since the day
Des années s'étaient écoulées depuis le jour
She wrote the note and chose to float away
Où elle avait écrit le mot et choisie de partir à la dérive
Into the ether
Dans l'éther
Someone said they saw her south
Quelqu'un a dit qu'ils l'avaient vu en direction du Sud
At the coast, on the river’s mouth
Sur la côte, sur l'embouchure du fleuve
But only briefly
Mais seulement brièvement
‘Cos she went quietly
Parce qu'elle est partie discrètement
She didn’t make a sound
Elle n'a pas fait un bruit
She went quietly
Elle est partie discrètement
With the wish not to be found
Avec le souhait de ne pas être trouvée
She went quietly
Elle est partie discrètement
Without a word of where
Sans une parole disant où
Just a note that wrote
Juste un mot qu'elle avait écrit
“Forgetting is easier”
"Oublier est plus facile"
But she went quietly
Mais elle est partie discrètement
She didn’t make a sound
Elle n'a pas fait un bruit
She went quietly
Elle est partie discrètement
With the wish not to be found
Avec le souhait de ne pas être trouvée
She went quietly
Elle est partie discrètement
Without a word of where
Sans une parole disant où
Just a note that wrote
Juste un mot qu'elle avait écrit
“Forgetting is easier”
"Oublier est plus facile"
Out of the blue in the pouring rain
Hors du beau temps sous la pluie battante
To my doorstep, old and cold, today she came
Sur le pas de ma porte, vieille et froide, aujourd'hui elle est venue
With her story
Avec son histoire
I asked her in but she declined
Je l'ai invité à entrer mais elle a décliné
Had just one single thing to get off her mind
Elle n'avait qu'une seule chose à libérer de son esprit
And that was sorry.
Et cela était : désolée.