If you say this is pop, to be singing to a tune with a rhythm like this, would it be so unpopular for a singer like me to be bringing up the fact that we're all gonna go ? Some people swear, they say they know where.
Si vous pensez que c'est pop, de chanter sur un air avec un rythme tel que celui-ci, serait-il si impopulaire pour un chanteur comme moi d'évoquer le fait que nous partirons tous? Certains affirment, ils disent qu'ils savent où.
For me it's a mystery. But which ever way you see it
Pour moi c'est un mystère. Mais quelque soit la façon de le voir, vous devez l'admettre, et le vivre et le vivre !
You have to admit it and live it and live it !
Nous mourrons à la fin! La fin!
We all kick the bucket in the end ! The end !
Toutes les filles meurent à la fin! La fin!
All the girls kick the bucket in the end ! The end !
Et les garçons meurent à la fin! La fin!
And the boys kick the bucket in the end ! The end !
Ouaip! Nous mourrons tous à la fin! La fin! La fin! La fin! La fin!
Yep ! We all kick the bucket in the end ! The end ! The end ! The end ! The end !
J'ai fait sauter ma TV. Elle paralysait mon cerveau à penser pareil que d'autres millions de personnes se sentant tous effrayés par la même chose.
Blew up my TV. It' was numbing my brain to be thinking the same as a million other people all feeling afraid of the same thing.
Mais il n'y a rien à perdre, car nous sommes tous sur un vélo et nous pédalons jusqu'au bout, roulant sur nos blessures -
But there's is nothing to lose, cause we're all on a bike and we're cycling through, getting off on our injuries - but you gotta get back on it and live it and live it to love it and live and love life.
Mais vous devez revenir dessus et les vivre et les vivre pour les aimer et vivre, et aimer la vie!
Cause we all kick the bucket in the end ! The end !
Parce que
All the girls kick the bucket in the end ! The end !
Nous mourrons tous à la fin! La fin!
And the boys kick the bucket in the end ! My friend !
Toutes les filles meurent à la fin! La fin!
Yep ! We all kick the bucket in the end ! The end ! The end ! The end ! The end !
Et les garçons meurent à la fin!Mon ami
Ouaip! Nous mourrons tous à la fin! La fin! La fin! La fin! La fin!
I don't bring it up to get you down,
Ce n'est pas une chanson triste!
It's a celebration for all the red cells
Je ne l'ai pas faite pour vous descendre le moral, c'est une célébration de tous les globules rouges qui circulent dans et autour de votre corps!
Going round and round in your body !
Je ne veux pas prêcher, ni jouer au prof. Non!Non!Je veux seulement ignorer la merde et regarder en arrière.
I don't mean to preach or to sound like a teacher. No ! I only wanna cut the crap and, looking back, everybody's had to face the facts.
Tout le monde a dû faire face à la réalité.
We all kick the bucket in the end ! The end !
Qui est que
All the girls kick the bucket in the end ! The end !
Nous mourrons à la fin! La fin!
And the boys kick the bucket in the end ! My friend !
Toutes les filles meurent à la fin! La fin!
Yep ! We all kick the bucket in the end ! The end ! The end ! The end ! The end !
Et les garçons meurent à la fin! La fin!
Ouaip! Nous mourrons tous à la fin! La fin! La fin! La fin! La fin!
Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah
Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah
Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah Ah-ah