Hat I'm gonna do with Erykah Badu
[Busta Rhymes]
I'm gonna have some fun
Qu'est ce que je viens faire avec Erykah Badu, je viens pour m'amuser
What do you consider fun?
Qu'est ce que tu trouves amusant ? Amusant, simplement amusant
I said what I'm gonna do with my man Buster Rhymes
Je disais qu'est ce que je viens faire avec mon homme Busta Rhymes, je viens pour m'amuser
I'm gonna have some fun
Qu'est ce que tu trouves amusant ? Amusant, simplement amusant
What do you consider fun?
Fun, natural fun
[Busta speaks, while Erykah sings'n'scats]
Uh-huh, uh-huh, uh-huh uh-huh
Yeah, yeah, uh huh, uh huh, yeah, yeah
Busta Rhymes, Erykah Badu vous tous, juste un
Buster Rhymes and Erykah Badu, you'all
Un amour, tout le monde, juste un
Everbody's just one
Aussi j'accueille universellement le monde entier
Well thats how I universally greet the whole entire world
Et je me concentre sur l'énergie qui fera retourner ta peau
And focus on the energy that would make your skin curl
La seule stratégie, le seul plan universel
The one strategy, the one universal plan
Le schéma directeur, une survie pour tout homme
The master blueprint, one survival for all man
Je sers le Seigneur - Artium Magister¹, si divin
I self Lord am
Quand moi et ma femme ne faisons plus qu'un ; C'est la preuve
So divide with me and my woman co aside it's one mind
Bear witness, one respect, one culture, one way of thinking, one vision,
Un respect, une culture, une façon de pensée
Making the one decision, the one way of living
Une vision, prenant la seule décision sur une façon de vivre !
Common destiny amongst all
Une destinée commune entre tous
One understanding amongst me and my woman
Une compréhension entre moi et ma femme, si bien que nous ne pouvons pas tomber
So that we can't fall
Et nous nous continuons à aller de l'avant basé sur un fait réel
And keep moving forward based on actual fact
Oui vous tous, ma magnifique Terre Mère, respectez-la au maximum
Yes you'all my beautiful Mother Earth
Vous ne pouvez plus nous mélanger, nous diluer ou nous toucher sans notre permission
Respect it to the max
Nous sommes dans la plus haute forme d'émotion, sacrés divinement et pures
Can't mix up or tamper with it no more
Et ce qui est à moi est à toi, particulièrement si nous allons
We're on the highest form of emotion, holy sacred and pure
Dans la même direction juste pour servir une cause commune
And whats mine is yours, specially if we move in the same direction
Just for one common cause
[Busta Rhymes]
Juste une - opportunité de prendre en charge nos affaires
Just one
Juste un - état d'esprit si bien que nous pourrons vivre également
Opportunity to handle our biz
Juste une - Vous savez que nous n'avons qu'une seule vie à vivre
Just one
Juste une - Allons ensemble en ne faisant qu'un
My stake so we can equally live
You know we only have one life to live
Comme une - une famille
Just one
Comme un - un petit baiser maintenant
Come together as one
Comme une - une intégrité
Comme un - et élevons-nous tous maintenant (parle-moi chéri)
One family
J'apprécie le fait (uh-uh uh huh) que tu m'as trouvé (quoi quoi)
As one
Je t'ai donné du thé (c'est vrai chérie) tu t'es calmé (oh oui l'amour)
One little kiss now
Une famille (une famille chérie) c'est ce que nous sommes (uh-huh, uh-huh yea)
As one
Si bien que tu verras…(juste). on y va
And let us all love, live now
Aiyyo, aiyyo
Je connais l'amour que me porte m'a femme, la façon dont elle me chéris
How about you
Dont elle remplis tous mes appétits pour la quête divine
Uh huh, uh huh
M'inspire toujours l'encouragement, la juste quantité de nourriture
They know about me
Me préserve assez pour que je n'ai pas à lui demander d'où venait mon amour
What, what
Quand les temps sont sans espoir, parfois je dois me concentrer
I gave you tea
Sur les moments inestimables, quand ma masse de sagesse ne remarque rien
Thats right girl
Parce que tu es tout pour moi, ce qui est à moi sera à toi
You should agree?
Allant dans la même direction juste pour servir une cause commune
One family baby
Juste une - opportunité de prendre en charge nos affaires
Is one with thee
Juste un - état d'esprit si bien que nous pourrons vivre également
Uh huh, uh huh, yes
Juste une - Vous savez que nous n'avons qu'une seule vie à vivre
So that you see?
Juste une - Allons ensemble en ne faisant qu'un
Hey you'all, you'all
Comme une - une famille
I know my womans love for me
Comme un - un petit baiser maintenant
The way she cherish me
Comme une - une intégrité
Fulfil my every appetite
Comme un - et élevons-nous tous maintenant
Or the ways to inspire or encourage me
Comme mon soleil, je suis la preuve de ton existence
The right amount to nourish me
Etant la fondation, tu peux venir à la maison et regarder les bébés aussi
Secure enough so I don't have to ask her where my loving went
(La seule façon d'être d'accord sur comment suivre une tradition)
When times is hopeless
Cette unique famille est composé de 3 membres, joue ta position
Sometimes I had to focus on the priceless moments
Tu fais les sacrifices, je fais de même aussi
When my wisdom by, ? went by unnoticed
(De toutes les luttes) que je vois, c'est pourquoi mon amour est pour toi
And what is mine is yours
[Busta Rhymes]
Moving in the same direction for one common cause
Tu le maintiens toujours pour moi, donc je le maintiens pour toi
Et je regarde les bébés pendant que tu t'assures que la nourriture rentre
Opportunity to handle our biz
[Erykah Badu]
Just one
Maintenant ne laisse pas mon ambition te mettre la pression
My stake so we can equally live
Nous devrions tous les deux jouer un rôle dans notre condition de vie tout entière (c'est vrai en effet)
Just one
Je sais que tu symbolises la force à l'intérieur de la famille
You know we only have one life to live
Ensuite montre-moi que tu prends en main les responsabilités comme une femme
Come together as one
[Busta Rhymes]
Ce n'est pas un problème je sais que tu me maintiendras quand je tomberais à terre
As one
Mais assure-toi quand tu apportes de la nourriture à la maison qu'il y en ait assez pour vivre
One family
Et parce que tu es tout pour moi ce qui est à moi est à toi
As one
Allant dans la même direction juste pour servir une cause commune
One entire tear
Juste une - opportunité de prendre en charge nos affaires
As one
Juste un - état d'esprit si bien que nous pourrons vivre également
So let us all love, live now
Juste une - Vous savez que nous n'avons qu'une seule vie à vivre
Juste une - Allons ensemble en ne faisant qu'un
Ask my son right, he bears witness to you
Being the foundation you can come home and watch the babies too
[Erykah Badu :]
The one way we agree on how to follow tradition
Comme une - une famille
This one family coming first
Comme un - un petit baiser maintenant
Play your position
Comme une - une intégrité
You make the sacrifices, I make the same too
Comme un - et élevons-nous tous maintenant
That I see, thats why my love is for you
You always hold it down for me, so I'm a hold it for you
And watch the babies while you secure the food that come through
Now don't let my ambition make you feel like competition
We should both play a role in our whole living condition
I know you symbolise the strength inside the family
Then show me you can handle womanly responsibilities
Not a problem I know you hold me down when I fall on the ground
But make sure when you bring the food home there's enough to go round
And because you are my everything what's mine is yours
Moving in the same direction, just for one common cause
Opportunity to handle our biz
My stake so we can equally live
You know we only have one life to live
So let us all love, live now
So let us all love, live now