Why Should I Be Sad
Pourquoi devrais-je être triste
They couldn't believe I did it...
Ils ne l'ont pas cru mais je l'ai fait
But I was so committed...
Mais j'étais tellement attachée à toi
My life was so restricted for you... (For you...)
Ma vie se limitait à toi
I just dove inside it blind...
Je me suis juste voilée la face
Couldn't see what swam inside...
Je n'arrivais pas à voir ces signes pourtant si évidents
Thought that'd be romantic for you...
Je pensais vraiment ne faire qu'une avec toi
Exchanged my vows and said it all...
J'ai échangé mes voeux avec toi et les crié au monde entier
All my life, prepared to fall...
Toute ma vie s'apprêtait à sombrer
Even screaming did it for you... (Remember...?)
J'ai même crier pour toi lors d'un dîner
My friends said you would play me...
(Tu te souviens ?)
But I just said, "they're crazy"...
Mes amis m'avaient dit que tu allais te servir de moi
While I was crying frantic, was it true...?
Mais je leur ai répondu qu'ils étaient fous
Et pendant que je pleurais, avaient-ils raison ?
Heaven knows...
Pourquoi devrais-je être triste ? Dieu seul sait
From the stupid, freaking things that you do...
Les choses étranges et monstrueuses que tu fais
(Stupid, freaking things...)
Je n'avais pas à devenir folle, ou triste, qui sait
Why should I get back the sad, "oh-no's"...?
J'ai juste à prendre tout cela comme un signe m'étant destiné
Just take it all as a sign that we're through... (Goodbye...)
It's time for me to move along... (Goodbye...)
Il est temps pour moi de partir loin
It's time for me to get it on... (Okay...)
Adieu
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
Il est temps pour moi de penser à autre chose
It's time for me... (Britney, let's go!)
Bien sûr je suis fatiguée de chanter des chansons tristes
Eh bien, mon heure est venue
I sent you to Vegas with a pocket full of paper...
(Vas-y Britney)
And left no ultimatums on you...
I thought, "what could separate us?"
Je t'ai envoyé à Vegas
But it just seemed that Vegas...
Avec des poches pleines de billets
Only brought the player out of you...
Et sans t'avoir laisser d'ultimatums
(Hey baby, what's your name...?)
J'ai pensé à toutes les choses qui pourrait nous séparer
Mais je n'ai trouvé que Vegas
Lavish homes and fancy cars...
Qui puisse te remonter le moral
Even got the truck ferrari...
(Hey bébé comment tu t'appelles ?)
Filled up my garage for you...
Made your choice with all the teams...
Maisons immenses et voitures chics
People, endless magazines...
Tu as même eu une grosse Ferrari
Tell me, who'd I do that for? Who...?
J'ai rempli notre garage pour toi
Tu n'avais plus qu'à faire ton choix entre toutes ces choses
Why should I be sad...?
Les gens, les limousines et les magazines :
Heaven knows...
Dis-nous ce que j'aurai pu faire d'autre ? Pour qui ?
From the stupid, freaking things that you do...
(Stupid, freaking things...)
Et ne t'inquiètes-tu pas pour nos anges ?
Why should I get back the sad, "oh-no's"...?
Tous ces magazines tentent de dire la vérité dans leur rubrique people sur des choses qu'ils ne font que voir
Just take it all as a sign that we're through... (Goodbye...)
Je sais que j'ai l'air d'avoir été trahie mais
Ne t'en fais pas je garderai toujours un petit secret entre nous
It's time for me to move along... (Goodbye...)
Laisse-moi juste te poser cette question
It's time for me to get it on... (Okay...)
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
Pourquoi devrais-je être triste ?
It's time for me... (Britney, let's go!)
It's time for me to move along... (Goodbye...)
It's time for me to get it on... (Okay...)
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
It's time for me... (Britney, let's go!)
And don't you worry about our angels...
All the magazines, trying to intervene...
Seeing things in the gossip section...
They'll get guidance and be trained well...
Don't worry, I'll keep our little secret...
When I ask this question...
From the stupid, freaking things that you do...
Why should I get back the sad, "oh-no's"...?
Just take it all as a sign that we're through... (Goodbye...)
It's time for me to move along... (Goodbye...)
It's time for me to get it on... (Okay...)
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
It's time for me... (Britney, let's go!)
It's time for me to move along... (Goodbye...)
It's time for me to get it on... (Okay...)
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
It's time for me... (Britney, let's go!)
It's time for me to move along... (Goodbye...)
It's time for me to get it on... (Okay...)
I'm tired of singing sad songs... (Alright...)
It's time for me... (Britney, let's go!)