People can take anything away from you
Les gens peuvent tout emporter loin de vous
But they can never take away a truth
Mais ils ne peuvent jamais vous enlever votre verité
But the question is...
Mais la question est.
Can You handle mine ?
Supportez-vous la mienne ?
They say I'm crazy
Ils disent que je suis folle
I really don't care
Je n'en ai vraiment rien à faire
That's my prerogative
C'est mon droit
They say I'm nasty
Ils disent que je suis mauvaise
But I don't give a damn
Mais j?en ai rien à foutre
Gettin' boys is how I live
Etre avec des mecs, c'est comme ça que je vis
Some ask me questions
Pourquoi suis-je si vrai?
Why am I so real ?
Mais ils ne me comprennent pas
But they don't understand me
Je ne comprends vraiment pas l'?histoire sur ma soeur
Or really don't know the deal about my sister
Essayer ardemment de rectifier
Trying hard to make it right
Et pas si longtemps
Not long ago before I won this fight
Avant que je gagne ce combat, chante
REFRAIN
Tout le monde raconte tous ces trucs sur moi
Everybody's talking all this stuff about me
Pourquoi ne me laissent-ils pas seulement vivre (dis-moi pourquoi)
Why don't they just let me live (Tell me why)
J'ai pas besoin de permission
I don't need permission
Je prends mes propres décisions
Make my own decisions (Oh)
C?est mon droit
That's my prerogative
C?est mon droit
C'est la façon dont je veux vivre (c?est mon droit)
(It's my prerogative)
Mais tu ne peux pas me dire quoi faire
It's the way that I wanna live (It's my prerogative)
You can't tell me what to do (It's my prerogative)
Ne me comprends pas de travers
Je suis vraiment pas gonflée
Don't get me wrong
Faire son mégalo n?est pas mon truc
I'm really not souped
Toutes ces relations bizarres, ça me déprime vraiment
Ego trips is not my thing
Je vois rien de mal à m'immiscer partout
All these strange relationships really gets me down
I see nothin' wrong with spreading myself around
C'est la façon dont je veux vivre
Mais tu peux pas me dire quoi faire
Pourquoi je peux pas vivre ma vie
It's the way that I wanna live (It's my prerogative)
Sans toutes ces choses
You can't tell me what to do
Les gens disent oh
Why can't I live my life
Tout le monde raconte tous ces trucs sur moi
Without all of the things
Pourquoi ne me laissent-ils pas seulement
That people say (oooh)
Vivre (dis-moi pourquoi)
J'ai pas besoin de permission
Refrain
Je prends mes propres décisions
C?est mon droit C?est mon droit
(They say I'm crazy) Everybody's talking all this stuff about me
Tout le monde raconte tous ces trucs sur moi
Why don't they just let me live (Tell me why)
Pourquoi ne me laissent-ils pas seulement
(They say I'm nasty) I don't need permission
Vivre (dis-moi pourquoi)
Make my own decisions (oh)
Ils disent que je suis mauvaise
That's my prerogative
J'ai pas besoin de pemission
Je prends mes propres décisions
It's my prerogative
C'est mon droit.