I got my mail today,
J'ai du courrier aujourd'hui, cette économie craint
Just the kind that miss us,
Une pile de factures que je ne peux payer, je suppose qu'elles n'ont pas de chance
A bunch of bills I can't pay,
Mais il y en a une d'un vieil ami, elle fait remonter à la surface des souvenirs
I guess their shit outta luck,
En noir et blanc, lorsque c'était dur à croire que c'était nous
But there was one from an ol' friend,
Brought back memories,
C'était nous, en train de rouler sur cette route pleine de terre
Black and white from way back when,
À tirer sur une chevrotine aux panneaux
It was hard to believe that was us.
À boire des bières que nous avions volés
À passer à côté de cruches remplies d'éclat
That was us ridin' dirtroads,
Même les filles faisaient parties des mecs
Shootin' buckshot at signs,
À chanter de vieilles chansons Country
Drinkin' beer we just stole,
Jusqu'à ce que nous soyons tous aphone
Passin' jugs full of 'shine,
C'était nous
Leavin' the girls... of the boys.
Singin' old country gold 'til we all lost our voice,
De temps en temps, nous jouions à un jeu ou à une course
That was us
Mais rattraper le temps perdu est devenu un enfer
Nous raconterons à nouveau les histoires et les mensonges que nous avions répétés
In once an a while, we'll catch a game or a race,
Sur les filles que nous avons embrassés et sur notre rébellion
Catchin' up on old times turns into hell that we raised,
C'était nous, c'était nous
We'll start retelling stories, and lies we've rehearsed,
About the girls we made out with,
C'était nous à Panama, à voyager sur la bande
And how badass we were,
Sur le lit de mon camion, à se lancer des perles et à se raconter des conneries
That was us
À s'enfiler des bières, à jouer avec la mauvaise odeur et la secousse
Nous n'avons pas perdu notre année de Terminale,
That was us down in Panama,
Nous avons détruit ces fils de p*tes
Cruisin' the strip,
C'était nous
In the bed of my truck tossin' beads and talkin' shit,
C'était nous
Shotgunin' beer playin pong and flip cup,
But never lost seein' you and tore them some bitches up,
Mais c'était nous que nous avons soutenu
That was us,
Avec les larmes aux yeux
That was us,
Lorsque le reste du groupe fut enterré
Nous nous jetons dans le ciel
Man we'll always remember those of us that we miss
Alors lève ton verre en hommage aux souvenirs qui ne mourront jamais
We'll always be brothers and we'll never forget,
Voilà les amis, voilà la famille et l'enfer d'un temps
That that was us that we carry the tears in our eyes,
Yeah, nous voilà
When the rest of us are burried but throwin' down in the sky,
Nous voilà
So raise a glass to the memories,
Yeah, nous voilà
That wont ever die,
Yeah, nous voilà