What's Left Of Me
Qu'est-ce qui reste de moi
For thirty odd years I was a newspaper man
Pour une trentaine d'années que j'étais un homme de presse
I made my living with a pen and a pad
Je gagnais ma vie avec un stylo et un bloc
God I miss the smell of paper and the ink on my hands
Dieu me manque l'odeur du papier et de l'encre sur les mains
Been back from the desert for a year or so
Vous connaissez retour du désert pendant un an ou deux
I left more in that sand than you'll ever know
Je suis parti plus que le sable que vous saurez jamais
Another war was waiting for me when I got back home
Une autre guerre m'attendait quand je suis rentré à la maison
In the name of the flag some gave their lives
Au nom du drapeau certains ont donné leur vie
I'm still living, yeah, Semper Fi
Je suis encore en vie, oui, Semper Fi
Well, that's my story, what else can I say
Eh bien, c'est mon histoire, qu'est-ce que je peux dire
I got a lot to give say can you see
J'ai beaucoup à donner dire que vous pouvez voir
I'm still breathing and my heart still beats
Je respire encore et mon cœur bat encore
They took the car but they left the lease
Ils ont pris la voiture, mais ils ont laissé le bail
Does anybody want what's left of me?
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Boarded up the house, they left the keys
Condamné jusqu'à la maison, ils ont laissé les clés
Foreclosed on my city, rolled up these streets
Pour une trentaine d'années que j'étais un homme de presse
But I ain't checking out, I still got my dreams
Je gagnais ma vie avec un stylo et un bloc
Does anybody want what's left of me?
Dieu me manque l'odeur du papier et de l'encre sur les mains
Ils nous ont appelés "Dirty Harry", nous sommes un groupe de punk rock
They called us "Dirty Harry", we're a punk rock band
Pourquoi ils ont vendu ancien CBGB'S Je ne comprends pas
Why they sold old CBGB's I don't understand
Tout ce qui reste maintenant, ce sont les t-shirts et ils viennent du Japon
All that’s left now are the t-shirts and they come from Japan
J'ai vendu mes tambours à joindre les deux bouts
I sold my drums to make ends meet
Le groupe se sépare, nous avons dû manger
The band broke up, we had to eat
C'est la même vieille merde, il se trouve plus de nos jours,
It's the same old shit, it just happens more these days,
Hey, hey
J'ai beaucoup à donner dire que vous pouvez voir
I got a lot to give say can you see
Je respire encore et mon cœur bat encore
I'm still breathing and my heart still beats
Ils ont pris la voiture, mais ils ont laissé le bail
They took the car but they left the lease
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
Condamné jusqu'à la maison, ils ont laissé les clés
Boarded up the house, they left the keys
Saisis sur ma ville, roulé ces rues
Foreclosed on my city, rolled up these streets
Mais je ne vérifiais, j'ai encore mes rêves
But I ain't checking out, I still got my dreams
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
Hey, hey, hey, hey
Je suis un enseignant, je suis un agriculteur, je suis un homme d'union
I'm a teacher, I'm a farmer, I'm a union man
Il devient difficile de gagner sa vie dans cette terre dure
It's getting hard to make a living in this hard land
Nous ne travaille pas dans nos usines, tous ces emplois sont allés à l'étranger.
We ain't working in our factories, all those jobs went overseas.
Hey, hey.
Quelqu'un veut, Quelqu'un veut,
Does anybody want, does anybody want,
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
J'ai beaucoup à donner, dire que vous pouvez voir
I got a lot to give, say can you see
Je respire encore et mon cœur bat encore
I'm still breathing and my heart still beats
Ils ont pris la voiture, mais ils ont laissé le bail
They took the car but they left the lease
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
Quelqu'un veut-il acheter ou louer,
Does anybody want to buy or rent,
Prendre une chance ou placer un pari?
Take a chance or place a bet?
Je n'est pas de partir, j'ai toujours mes rêves
I ain't checking out, I still got my dreams
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
Hey, hey, hey, hey.
Quelqu'un veut, Quelqu'un veut,
Does anybody want, does anybody want,
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?
Hey, hey, hey, hey
Quelqu'un veut, Quelqu'un veut,
Does anybody want, does anybody want,
Quelqu'un veut-ce qui reste de moi?
Does anybody want what's left of me?