For the love, I'd fallen on
Pour l'amour, je serrais tomber sur
In the swampy August dawn
Dans l'aube d'avril marécageuse
What a mischief you would bring young darling!
Quelle sotise tu apporterais jeune chérie!
When the onus is not all your own
Quand la responsabilité n'est pas totalement la tienne
When you're up for it before you've grown
Quand tu es debout pour cela avant que tu ais grandi
From the faun forever gone
Pour la faune partit à jamais
In the towers of your honeycomb
Dans les tours de ton nid d'abeille
I'd a tore your hair out just to climb back darling
Je voudrais une arraché de tes cheveux juste pour remonter
When you're filling out your only form
Chérie
Can you tell that it's just ceremon'
Quand tu remplis ta seule forme
Now you've added up to what you're from
Peux tu dire que c'est juste cérémonial
Maintenant tu as ajouté à ce dont tu viens
Build your tether rain-out from your fragments?
Break the sailor's table on your sacrum?
Construis ton attache pluie en dehors de tes fragments.
Fuck the fiercest fables, I'm with Hagen
Casser la table du commandant sur ton sacrum.
J’emmerde les fables les plus féroces, je suis avec
For the love, comes the burning young
Hagen
From the liver, sweating through your tongue
Well, you're standing on my sternum don't you climb down darling
Pour l'amour, viens la brûlante jeunesse
Oh the sermons are the first to rest
De la foie, transpirant à travers ta langue
Smoke on Sundays when you're drunk and dressed
Bien, tu te tiens sur mon sternum ne descend pas chérie
Out the hollows where the swallow nests
Oh les sermons sont les premiers à rester
Fumer le dimanche quand tu es saoul et habillé
Dehors les creux où les nids des hirondelles