Uh! Ya too rude!
Ah ! Ici c'est trop dure
Uh! Eh! OH What a rat race!
Oh quelle race de rat
Oh, what a rat race!
Oh quelle race de rat
Oh, what a rat race!
C'est la race du rat
This is the rat race! Rat race! (Rat race!)
Quelque légitime, quelque batard
Some a lawful, some a bastard, some a jacket:
Quelque veste
Oh, what a rat race, yeah! Rat race!
Oh quelle race de rat, race de rat
Some a gorgon-a, some a hooligan-a, some a guine-gog-a
In this 'ere rat race, yeah!
Quelque gorgan*, quelque vandale
Rat race!
Qulque guine-gog*
I'm singin' that
Dans cette race de race. Ouai !
When the cat's away,
Race de rat
The mice will play.
Je chante
Political voilence fill ya city, ye-ah!
Quand les chats sont partis
Don't involve Rasta in your say say;
Les souris joueront
Rasta don't work for no C.I.A.
La violence politique comble la ville ici
Rat race, rat race, rat race! Rat race, I'm sayin':
Ou-ai !
When you think is peace and safety:
Ne mêle pas Rasta dans ton bla bla
A sudden destruction.
Rasta ne travaille pour aucune C. I. A
Collective security for surety, ye-ah!
Race de rat, race de rat, race de rat
Don't forget your history;
Know your destiny:
Quand tu penses que c'est la paix et la sécurité
In the abundance of water,
Une soudaine destruction
The fool is thirsty.
La sécurité collective pour la sureté
Rat race, rat race, rat race!
Ouai !
Rat race!
N'oublies pas ton histoire
Oh, it's a disgrace
Connais ta déstinée
To see the human-race
Dans l'abondance de l'eau
In a rat race, rat race!
L'imbecile a soif
You got the horse race;
Race de rat, race de rat, race de rat
You got the human-race;
Oh c'est une disgrace de voir la
But this is a rat race, rat race!
Race-humaine comme une race de rat, race de rat
Mais c'est une race de rat, race de rat
* si vous savez ce que sa veut dire, merci de me le dire ;)