400 years (400 years, 400 years. wo-o-o-o)
400 ans
And it’s the same -
Et c'est la même
The same (wo-o-o-o) philosophy
La même philosophie
I’ve said it’s four hundred years;
Ca fait 400 ans
(400 years, 400 years. wo-o-o-o, wo-o-o-o)
Depuis si longtemps
Look, how long (wo-o-o-o)
Et la population ne voit toujours pas
And the people they (wo-o-o-o) still can’t see.
Pourquoi combattent ils la jeunesse pauvre d'aujourd'hui?
Why do they fight against the poor youth of today?
Sans cette jeunesse ils seraient perdus
And without these youths, they would be gone -
Tous perdus
All gone astray
Allez viens, bougeons
Je vois que le temps est arrivé
Come on, let’s make a move:
Et si les imbéciles ne voient pas
(make a move, make a move. wo-o-o-o, wo-o-o-o)
Je ne peux pas sauver la jeuness
I can (wo-o-o-o) see time (wo-o-o-o) - time has come,
La jeunesse va devenir forte
And if-a fools don’t see
Alors ne viens tu pas
(fools don’t see, fools don’t see. wo-o-o-o)
Je vais t'amener sur une terre de liberté
I can’t save the youth:
Ou nous pourrons bien vivre
The youth (wo-o-o-o) is gonna be strong.
Et être libre
So, won’t you come with me;
400 ans
I’ll take you to a land of liberty
Nous avons attendu trop longtemps
Where we can live - live a good, good life
C'est pourquoi mon peuple ne peut pas voir
And be free.
Ca fait 400 ans
Donne moi de la patience, même philosophie
Look how long: 400 years, (400 years, 400 years) -
That’s the reason my people (wo-o-o-o) - my people can’t see.
Said, it’s four hundred long years - (400 years, 400 years. wo-o-o-o)
Give me patience (wo-o-o-o) - same philosophy.
It’s been 400 years, (400 years, 400 years)
Wait so long! wo-o-o-o, wo-o-o-o.
How long? 400 long, long years. /fadeout/