Just Like Tom Thumb's Blues
Just Like Blues Tom Thumb
When you're lost in the rain in Juarez
Quand tu es perdu sous la pluie à Juarez
And it's Eastertime too
Et que c'est la période de Pâques
And your gravity fails
Et ta pesanteur échoue
And negativity don't pull you through
Et ta négativité ne t'aide pas
Don't put on any airs
Ne prend pas de grands airs
When you're down on Rue Morgue Avenue
Quand tu es en plein Rue Morgue Avenue
They got some hungry women there
Ils ont des femmes affamées là-bas
And they really make a mess outa you
Et elles te fichent vraiment en l'air
Now if you see Saint Annie
Bon si tu croises Sainte Annie
Please tell her thanks a lot
S'il te plaît dis lui merci bien
I cannot move
Je ne peut pas bouger
My fingers are all in a knot
Tous doigts sont noués
I don't have the strength
Je n'ai pas la force de me lever
To get up and take another shot
Et de tenter un autre coup
And my best friend, my doctor
Et mon meilleur ami, mon docteur
Won't even say what it is I've got
Ne veux même pas dire ce que j'ai
Sweet Melinda
La douce Melinda
The peasants call her the goddess of gloom
Les paysans l'appellent la déesse de l'obscurité
She speaks good English
Elle parle un bon anglais
And she invites you up into her room
Et t'invite à monter dans sa chambre
And you're so kind
Et tu es si gentil
And careful not to go to her too soon
Et attentif à ne pas la prendre trop vite
And she takes your voice
Et elle te prend ta voix
And leaves you howling at the moon
Et te laisse hurlant à la lune
Up on Housing Project Hill
En haut dans la cité sur la colline
It's either fortune or fame
C'est soit la fortune soit la célébrité
You must pick up one or the other
Tu dois choisir l'une ou l'autre
Though neither of them are to be what they claim
Bien qu'aucune ne soit ce qu'elle prétend
If you're lookin' to get silly
Si tu semble devenir idiot
You better go back to from where you came
Tu fais mieux de retourner d'où tu viens
Because the cops don't need you
Parce que les flics n'ont pas besoin de toi
And man they expect the same
Et mec, c'est bien ce qu'ils espèrent
Now all the authorities
Maintenant toute les autorités
They just stand around and boast
Traînent dans le coin et se vantent
How they blackmailed the sergeant-at-arms
De la façon dont ils ont fait chanter le sergent d'arme
Into leaving his post
Pour avoir quitté son poste
And picking up Angel who
Et cueilli des anges
Just arrived here from the coast
Justes arrivés de la côte
Who looked so fine at first
Qui sont si belles au début
But left looking just like a ghost
Mais finissent par ressembler à des fantômes
I started out on burgundy
J'ai d'abord joué sur du velours
But soon hit the harder stuff
Mais me suis vite heurté aux choses sérieuses
Everybody said they'd stand behind me
Tout le monde disait qu'ils serait derrière moi
When the game got rough
Quand le jeu se corserait
But the joke was on me
Mais l'ironie me poursuit
There was nobody even there to call my bluff
Il n'y avait pas même quelqu'un là-bas pour contrer mon bluff
I'm going back to New York City
Je rentre à New-York City
I do believe I've had enough
Je crois vraiment que j'en ai eu assez