I don't feel alright
Je ne me sens pas bien
In spite of these comforting sounds
En dépit de ces sons réconfortants
I don't feel alright
Je ne me sens pas bien
Because you make promises
Car tu fais des promesses
That you break
Que tu romps
Into your house
Dans ta maison
Why don't we share our solitude?
Pourquoi ne partageons-nous pas notre solitude ?
Nothing is pure anymore but solitude
Rien n'est pur à présent sauf la solitude
It's hard to make sense
Il est dur de donner un sens
Feels as if I'm sensing you
J'ai l'impression de te détecter
Through a lens
A travers une lentille
If someone else comes
Si quelqu'un d'autre arrive
I'll just sit here listening to the drums
Je m'assiérai simplement ici en écoutant la batterie
Previously I never called it solitude
Auparavant je ne l'avais jamais appelé solitude
And probably you know
Et tu sais surement
All the dirty shows I've put on
Tous les mauvais spectacles que j'ai réalisé
Blunted and exhausted like anyone
Honnêtement, j'ai essayé de les éviter
Honestly I tried to avoid it
Honnêtement
Honestly
Lorsque nous étions enfants
Back when we were kids
Tu savais toujours quand il fallait s'arrêter
We would always know when to stop
Et à présent les bons enfants font n'importe quoi
And now all the good kids are messing up
Personne n'a gagné ou accompli quoi que ce soit.
Nobody has gained or accomplished anything.