Life isnt easy from the singular side
La vie n'est pas simple de ce côté
Down in the hole some emotions are hard to hide
Tout en bas du trou, certaines émotions sont difficiles à cacher
Its your decision its a chance that you take
C'est ta décision, c'est un risque que tu prends
Its on your head its a habit thats hard to break
C'est dans ta tête, une habitude difficile à rompre
Do you need a friend would you tell no lies
As-tu besoin d'un ami ? Dirais-tu la vérité ?
Would you take me in are you lonely in the dark...
M'y accepterais-tu ? Es-tu seule dans l'obscurité ?
You never listen to the voices inside
Tu n'écoutes jamais tes voix intérieures
They fill your ears as you run to a place to hide
Elles t'assourdissent quand tu cours vers un abri
Youre never sure if the illusion is real
Tu n'es jamais certaine que l'illusion est réelle
You pinch yourself but the memries are all you feel
Tu te pinces mais les souvenirs sont tout ce que tu ressens
Can you break away from your alibis
Peux-tu te défaire de tes alibis ?
Can you make a play will you meet me in the dark...
Peux-tu faire une scène ? Me retrouveras-tu dans l'obscurité ?
Dontcha need me...hey, hey
(1)
Dontcha need me...oh yea
N'as-tu pas besoin de moi ? hé hé
Dontcha leave me...hey, hey
N'as-tu pas besoin de moi ? oh ouais
Dontcha need me...oh yea
Ne me quitte pas. hé hé
N'as-tu pas besoin de moi ? oh ouais
You take no intrest no opinions too dear
You make the rounds and you try to be so sincere
Tu ne t'intéresse à rien, tu ne tiens à aucun de tes avis en particulier
You guard your hopes and you pocket your dreams
Tu tournes en rond et tu essaies d'être vraiment sincère
Youd trade it all to avoid an unpleasant scene
Tu enfermes tes espoirs et tu mets tes rêves en poche
Can you face the fire when you see me there
Tu les échangerai juste pour éviter une scène déplaisante
Can you feel the fire will you love me in the dark...
Pourras-tu faire face au feu quand tu m'y verras ?
Pourras-tu sentir la brulûre ? M'aimeras-tu dans l'obscurité ?