Here she is, boys!
Là elle y est, les gars!
Here she is, world!
Là elle y est, monde!
Curtain up!
Lever de rideau!
Light the lights!
Allumez les lumières!
Play it, boys!
Jouer à ce jeu, les gars!
Ya either got it, or ya ain't.
Soit obtenu, ou y a pas.
And, boys, I got it!
Et, les gars, je l'ai eu!
Ya like it?
Ya j'aime bien?
Well, I got it!
Eh bien, je l'ai eu!
Some people got it and make it pay.
Certaines personnes lui font payer.
Some people can't even give it away.
Certaines personnes ne peuvent même pas donner.
This people's got it
A ce peuple,
And this people's spreadin' it around!
Et la spreadin de ce peuple autour!
You either have it
Vous l'avez
Or you've had it!
Ou vous l'avez pas!
Hello, everybody! My name is Rose! What's yours?
Bonjour tout le monde! Mon nom est Rose! Quelle est la vôtre?
How do you like them eggrolls, Mr. Goldstone?
Comment aimez-vous les nems, M. Goldstone?
Hold your hats and hallelujah.
Tenez vos chapeaux et alléluia.
Mama's gonna show it to you.
Mama va vous le montrer.
Ready or not, shhh, here comes Mama.
Prêt ou non, chut, voici Mama.
Mama's talkin' loud.
Talkin 'Mama fort.
Mama's doin' fine.
Mama doin 'amende.
Mama's gettin' hot.
Gettin 'chaud de maman.
Mama's goin' stong.
Mama goin Stong.
Mama's movin' on.
Mama est Movin 'On.
Mama's all alone.
Mama est tout seul.
Mama doesn't care.
Maman ne se soucie pas.
Mama's lettin' loose.
Mama est lettin «lâche.
Mama's got the stuff.
Mama a les choses.
Mama's lettin' go.
Mama est lettin 'go.
Mama's got the stuff.
Mama a les choses.
Mama's gotta move.
Le Gotta Move de maman.
Mama's gotta go.
Le go dois de maman.
Mama's gotta let go.
Mama est gotta laisser aller.
Why did I do it?
Pourquoi ai-je fait?
What did it get me?
Que s'est-il me chercher?
Scrapbooks full of me in the background.
Albums pleins de moi dans le fond.
Give 'em love and what does it get ya?
Donne-lui l'amour et ce qu'il ne recevez-vous?
What does it get ya?
Que faut-il t'avoir?
One quick look as each of 'em leaves you.
Un rapide coup d'œil que chacun des 'em vous laisse.
All your life and what does it get ya?
Toute votre vie, et ce que cela t'avoir?
Thanks a lot and out with the garbage,
Merci beaucoup et à la poubelle,
They take bows and you're battin' zero.
Ils prennent des arcs et vous êtes nul Battin.
I had a dream.
J'ai fait un rêve.
I dreamed it for you, June.
J'ai rêvé pour vous, Juin.
It wasn't for me, Herbie.
Ce n'était pas pour moi, Herbie.
And if it wasn't for me
Et si ce n'était pas pour moi
Then where would you be,
Alors où seriez-vous,
Miss Gypsy Rose Lee?
Mlle Gypsy Rose Lee?
Well, someone tell me, when is it my turn?
Eh bien, quelqu'un me dire, quand est-ce mon tour?
Don't I get a dream for myself?
Je ne reçois pas un rêve pour moi-même?
Starting now it's gonna be my turn.
À partir de maintenant ça va être mon tour.
Gangway, world, get off of my runway!
Passerelle, monde, descendez de ma piste!
Starting now I bat a thousand!
À partir de maintenant, je bats un mille!
This time, boys, I'm taking the bows and
Cette fois, les gars, je vais prendre les arcs et
Everything's coming up Rose!
Tout vient à vous Rose!
Everything's coming up roses!
Tout est à venir roses!
Everything's coming up roses
Tout est à venir roses
This time for me!
Cette fois pour moi!
For me! For me! For me! For me! For me!
Pour moi! Pour moi! Pour moi! Pour moi! Pour moi!
For me! Yeah!
Pour moi! Yeah!