How would you know?
Comment saurais-tu
When everything around you's changing like the weather,
Alors que tout autour de toi change comme le temps
Of a big black storm.
D'un gros orage noir
And who would you turn to?
Et en qui te changerais-tu?
Had I a ghost, a shadow at the most
Oh avais-je un fantôme, une ombre tout au plus, me le diras-tu?
Would you let me know?
Parce que je ne veux pas
Cause I don't want to,
Troubler ton esprit avec la conception puérile de comment tout devrait se passer
To trouble your mind with a childish design of how it all should go.
Mais je t'aime tellement
But I love you so,
Mais tout s'éclaircit quand le vent est passé, je serai là, tu sais
When it all comes clear, when the wind it settles, I'll be here, you know.
Parce que tu as dit que notre était le phare des tours
Cause you said ours were the lighthouse towers
Le sable de cet endroit
The sun upon that place
Chérie je grandis fatigué, encore heureux
Darling I'll grow weary, happy still
Simplement avec le souvenir de ton visage
With just the memory of your face
Gracieux passe ton fantôme
Gracious goes the ghost of you
Et je n'oublierai jamais les projets et les
And I will never forget the plans and the
Silhouettes que tu dessinais ici et
Silhouettes you drew here and
Gracieux passe ton fantôme
Gracious goes the ghost of you
Ma chère
How would you know?
Alors que tout autour de toi est meurtri et battu
When everything around you's bruised and battered
Comme la tempête froide de la nuit
Like the cold night storm.
Et en qui te changerais-tu?
And who would you turn to?
Oh avais-je un fantôme, une ombre tout au plus, me le raconteras-tu
Had I a ghost, a shadow at the most
Parce que je t'adore tellement
Would you tell me so?
Quand tout s'éclaircit, le vent est passé, je serai là, tu sais
When it all comes clear, the wind it settles, I'll be here, you know.
Parce que tu as dit que notre était le phare des tours
Cause you said ours were the lighthouse towers
Chérie je grandis fatigué, encore heureux
The sun upon that place
Simplement avec le souvenir de ton visage
Darling I'll grow weary, happy still
With just the memory of your faceGracious goes the ghost of you
Gracieux passe ton fantôme
And I will never forget the plans and the
Et je n'oublierai jamais les projets et les
Silhouettes you drew here and
Silhouettes que tu dessinais ici et
Gracious goes the ghost of you
Gracieux passe ton fantôme
Gracious goes the ghost of you
And I will never forget the plans and the
Silhouettes you drew here and
Gracious goes the ghost of you