Shadows on the water,
Les ombres sur l'eau
From a memory that turns inside,
D'un souvenir qui tourne en moi
From the last time I saw you happier,
De la dernière fois où je t'ai vu plus heureuse
Than I've seen you, than I've seen you in a long time.
Que la dernière fois où je t'ai vu, que je t'ai vu depuis longtemps
And all these faces, oh how they adore you
Et tous ces visages, oh à quel point ils t'adorent
With every blessing, every strength of the storm.
Avec chaque bénédiction, chaque force de la tempête
And it seems to me it all worked out so different
Et il me semble que tout s'arrange différemment
Funny how distance and time they don't change at all.
C'est drôle comment la distance et le temps ne changent rien du tout
So may your worries, may your worries
Alors puissent tes inquiétudes, tes inquiétudes
Never fall too loud.
Ne jamais tomber trop fort
And may you stay here, may you stay here
Et puisses-tu rester ici, rester ici
Happy in your own skin,
Heureuse dans ta propre peau
On the ninth cloud.
Au septième ciel
Cold to every warning,
Froide à chaque avertissement
Oh these ships that passed through, years before
Oh ces bateaux sont passés à travers, des années auparavant
And bolder now, than a brand new morning,
Et plus audacieuse à présent, qu'un tout nouveau matin
With the sun on your face,
Avec le soleil sur ton visage, les bleus et les brisures de tous ces bras imprudent
The bruise and the breaks of these careless arms.
Alors maintiens ton corps, maintiens ton corps
So hold your body, hold your body
Fort dans ces vents aveuglants
Strong in these winds that blind
Et j'espère te trouver, s’asseoir ensemble quand nous serons gris et vieux
And may I find you, may we sit together when we're grey and old,
Au septième ciel
Cette vie t'émouvra avec chaque pas dehors
This life will move you with every step outside,
C'est pas grave, c'est pas grave
It's alright, it's alright
Mes bras sont grands ouverts pour toi
My arms are open wide for you
Cette vie t'émouvra aussi gracieusement que la marée
This life will move you as graceful as the tide
C'est pas grave, c'est pas grave
It's alright, it's alright
Dénoue les peurs, ces peurs qui te lient
Loosen the fears that fears that bind you.
Dénoue les peurs, ces peurs qui te lient
Loosen the fears that fears that bind you.