Life is much too short to sit and wonder
La vie est beaucoup trop courte pour se demander
Who's gonna make the next move and will slowly pull you under when you've always got something
Qui fera le prochain pas
To prove?
Et est-ce que ça m'entrainera doucement vers le fond
Quand il y a toujours quelque chose à prouver
I don't want to wait a lifetime
Yours or mine, yours or mine
Je ne veux pas attendre le temps d'une vie
Can't you see me reaching for the lifeline?
La tienne ou à mienne
You say that I misheard you but I think you misspoke
Ne me vois-tu pas atteignant presque la bouée de sauvetage
I hear you laugh so loudly while I patiently await the joke
Ta bouée de sauvetage
I don't want to wait a lifetime
Tu dis que je t'ai mal compris(e)
Not yours, not mine
Mais je pense que tu t'es pas exprimé(e)
Can't you see me reaching for the lifeline?
Je t'ai entendu rire si fort
The lifeline, the lifeline
Pendant que j'attendais patiemment d'entendre une blague
It's a crime with only victims
Je ne veux pas attendre le temps d'une vie
We're all laid out in a row
Ni la tienne
It's hardest to listen to what we already should know
Ni la mienne
Ne me vois-tu pas atteignant presque la bouée de sauvetage
I could hold out for a lifetime
Ta bouée de sauvetage
Yours or mine, yours or mine
Can't you see me reaching for your lifeline?
C'est un crime dont on est les seules victimes
Your lifeline, The lifeline, the lifeline, Your lifeline
On est tous exposés chacun son tour
Et le plus dur est d'écouter
Ce que l'on devrait déjà savoir
Je pourrais résister le temps d'une vie
Ne me vois-tu pas atteignant presque la bouée de sauvetage