Oh, light a candle's fire, it carries our good name
Oh, allume le feu d'une bougie, il porte notre bon nom
What would you ask a campfire?
Que demanderais-tu à un feu de camp?
It scares me just the same
Ca me fait tout aussi peur
And you, you've had it all along
Et toi, tu l'as toujours eu
An endless need for games
Ce besoin inépuisable de jeux
Don't forget, a candle's fire is only just a flame
N'oublie pas, le feu d'une bougie n'est qu'une flamme
I hit certain from afar, failed to pull my weight
J'ai touché juste de loin, je n'ai pas réussi à tirer mon poids
But you were light, we traveled through the fall
Mais tu étais légère, nous avons traversé l'automne
To arrive at our front gate
Pour arriver jusqu'à notre porte d'entrée
Tonight, we rest beside the fire
Ce soir, on se repose à côté du feu
A smile upon your face
Tu as le sourire aux lèvres
Just don't forget, a candle's fire is only just a flame
Mais n'oublie pas, le feu d'une bougie n'est qu'une flamme
If I had known, that to carry on that way
Si j'avais su que continuer ainsi
It wouldn't show in the creases on your face
Ne se verrait pas dans les rides sur ton visages
If you should go, would you carry on my name?
Si tu devais partir, porterais-tu mon nom?
Just let it blow in the fog on Bishops Lane
Laisse-le juste souffler dans le brouillard de Bishops Lane