How heres a little story - Ive got to tell
Comment il y a une petite histoire - Je dois parler
About three bad brothers - you know so well
De trois mauvais frères - Tu les connais si bien
It started way back in history
Ca a commencé loin dans l'histoire
With adrock, m.c.a., and me - mike d.
Avec Adrock, M. C. A., et moi - Mike D
Been had a little horsy named paul revere
Been avait un pote nommé Paul Revere
Just me and my horsy and a quart of beer
Juste moi et mon pote et un quart de bière
Riding across the land - kicking up sand
Nous trambalant à travers le pays - demolissant les sentiers
Sheriffs posse on my tail cause Im in demand
Le sheriff me tient par la queue car je suis en manque
One lonely beastie I be
Un Beastie solitaire je suis
All by myself - without nobody
Moi seul - sans personne
The sun is beating down on my baseball hat
Le soleil tappe contre ma casquette de baseball
The air is gettin hot - the beer is getting flat
L'air devient chaud - la bière devient eventée
Lookin for a girl - I ran into a guy
Cherchant une fille - je rentre dans un gars
His name is m.c.a., I said, howdy - he said, hi
Son nom est M. C. A., j'ai dit, Coucou - il a dit, Salut
He told a little story - that sounded well rehearsed
Il raconta une petite histoire - ça sonnait comme du déjaà vu
Four days on the run and that hes dying of thirst
Quatre jours sur la route et il meurt le troisième
The brew was in my hand - and he was on my tip
La flotte etait dans mes mains - et il était sur le coté
His voice was hoarse, his throat was dry - he asked me for a sip
Sa voix était enrouée, sa gorge etait séche - il m'a demandé une goutte
He said, can I get some?
Il a dit, Je peux en avoir ?
I said, you cant get none!
J'ai dit, T'auras rien !
Had a chance to run
J'avait une chance de me barrer
He pulled out his shotgun
Il a sortit son flingue
He was quick on the draw - I thought Id be dead
Il appuyait sur la gachette - J'ai cru que j'allais mourir
He put the gun to my head and this is what he said,
Il a mis le flingue sur ma tête et voici ce qu'il a dit
Now my name is m.c.a. - Ive got a license to kill
Maintenant mon nom est M. C. A. - J'ai une license pour tuer
I think you know what time it is - its time to get ill
Je pense que tu sais de quel moment il s'agit - c'est le moment de devenir malade
Now what do we have here - an outlaw and his beer
Maintenant qu'est ce qu'on fout la - un hors la loi et cette bière
I run this land, you understand - I make myself clear.
J'ai joué le jeu, vous comprenez - Je me suis expliqué
We stepped into the wind - he had a gun, I had a grin
Nous nous sommes avancé dans le vent - il avait un flingue, je souriais
You think this storys over but its ready to begin
Tu penses que cette histoire est finie mais elle est prete a commencer
Now I got the gun - you got the brew
Maintenant j'ai le flingue - tu as le verre
You got two choices of what you can do
Tu as deux choix de ce que tu peux faire
Its not a tough decision as you can see
Ce n'est pas une dure decision comme tu le vois
I can blow you away or you can ride with me I said, Ill ride with you if you can get me to the border
J'ai dit je peux te degager ou tu peux trainer avec moi,
The sheriffs after me for what I did to his daughter
Je voyagerais avec toi si tu peux m'amener à la frontière
I did it like this - I did it like that
Le sheriff est a mes trousses pour ce que j'ai fait a sa soeur
I did it with a whiffleball bat
Je l'ai fait comme ci - je l'ai fait comme ça
So Im on the run - the cops got my gun
Je l'ai fait avec une batte wiffleball
And right about now - its time to have some fun
Donc je suis sur la route - le flic a mon flingue
The king adrock - that is my name
Et a partir de maintenant - c'est le moment de s'eclater
And I know the fly spot where they got the champagne.
The King Adrock - c'est mon nom
We rode for six hours the we hit the spot
Et je sais que le trajet raporte où ils ont le champagne
The beat was a bumping and the girlies was hot
Nous avons roulé pendant six heure et on atteint le lieu
This dude was staring like he knows who we are
Le rythme secouait et les jeunes filles étaient chaudes
We took the empty spot next to him at the bar
Ce mec nous fixait comme si il nous connaissait
M.c.a. said, yo, you know this kid?
On a pris la place libre à coté de lui au bar
I said, i didnt. - but I know he did
M. C. A. dit, Yo, tu conais ce gamin ?
The kid said, get ready cause this aint funny
J'ai Je le conaissait pas. - mais je sais que lui si
My names mike d. and Im about to get money.
Le gamin dit, Preparez vous parce que c'est pas marrant
Pulled out the jammy - aimed it at the sky
Mon nom est Mike D. et je suis sur le point de ramasser du fric
He yelled, stick em up! - and let two fly
Il a pris le flinge - la pointé vers le ciel
Hands went up and people hit the floor
Il a gueulé, Coincez les ! - et a tiré deux balles
He wasted two kids that ran for the door
Les mains se sont levés et les gens ont frappés le sol
Im mike d. and I get respect
Il a liquidés deux gamin qui fuyaient vers la porte
Your cash and your jewelry is what I expect
Je suis Mike D. et je suis respecté
M.c.a. was with it and hes my ace
Ton fric et tes bijouts c'est ce que j'attend
So I grabbed the piano player and I punched him in the face
M. C. A. etait avec et il est mon as
The piano players out - the music stopped
Donc j'ai attrapé le pianiste et l'ai frappé au visage
His boy had beef - and he got dropped
Le pianiste est out - la musique s'arrête
Mike d. grabbed the money - m.c.a. snatched the gold
Son pote avait des muscles - et il a été laissé de côté
I grabbed two girlies and a beer thats cold.
Mike D. a pris l'argent - M. C. A. a arraché l'or
J'ai attrapé deux filles et une biere c'est cool