All that I've got to be thankful for
Je dois être reconnaissant pour tout ça
All that I've got to be thankful for
Je dois être reconnaissant pour tout ça
In the heat, try to love these streets
Dans la chaleur, essayant d'aimer ces rues
In this town, it all went down
Dans cette ville, tout est allé de travers
Our chromosomes in sepia tones
Nos chromosomes dans des tons sépia
In my mind, in my mind
Dans mon esprit, dans mon esprit
Where you lead your lives
Où tu mènes vos vies
Before from our small island
Avant depuis notre petite île
Brought right back to these shores
Nous a ramené vers ces cotes
To these shores, to these shores
Vers ces cotes, vers ces cotes
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant
When I see it through your eyes
Quand je la vois à travers tes yeux
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant
Now I understand your lives
Quand tu m'emmènes là-bas
When you take me there
Tu me montres la ville
You show me the city
Je la vois à travers tes yeux
I see it through your eyes
Quand tu m'emmènes là-bas
When you take me there
Nous conduisons à travers la ville
We drive through the city
Sous les cieux de Durban
Oh oh oh.
Je dois être reconnaissant pour tout ça
All that I've got to be thankful for
Le jour où tu as fait tes vœux
On the day you made your vows
Le paradis s'est ouvert, la pluie est tombée
The heaven’s opened, rain poured down
Elle est tombée
It poured down
Tombée, tombée
Gris et marron, les années 70
Grey and brown, the seventies
Ça va avec ce que tu portes, et ceux que tu aimes
It suits you wore, and the ones you loved
Étaient si jeunes, étaient si jeunes
Were so young, were so young,
Seigneur, tu étais si jeune
C'est vivant, c'est vivant
It’s alive, It’s alive
Quand je la vois à travers tes yeux
When I see it through your eyes
C'est vivant, c'est vivant
It’s alive, It’s alive
Quand tu m'emmènes là-bas
Now I understand your lives
Tu me montres la ville
When you take me there
Je la vois à travers tes yeux
You show me the city
Quand tu m'emmènes là-bas
I see it through your eyes
Nous conduisons à travers la ville
When you take me there
Sous les cieux de Durban
We drive through the city
Beneath the Durban Skies
Oh oh o
Je dois être reconnaissant pour tout ça
Oh oh oh.
Oh, je dois être reconnaissant pour tout ça
All that I've got to be thankful for
Je dois être reconnaissant pour tout ça
Oh, all that I've got to be thankful for
All that I've got to be thankful for
C'est vivant, c'est vivant
Quand je la vois à travers tes yeux
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant
When I see it through your eyes
Quand tu m'emmènes là-bas
It’s alive, It’s alive
Tu me montres la ville
Now I understand your lives
Je la vois à travers tes yeux
When you take me there
Quand tu m'emmènes là-bas
You show me the city
Nous conduisons à travers la ville
I see it through your eyes
Sous les cieux de Durban
We drive through the city
Quand tu m'emmènes là-bas, ooh
Beneath the Durban Skies
Quand tu m'emmènes là-bas
C'est vivant, c'est vivant
When you take me there, ooh
When you take me there
Quand tu m'emmènes là-bas
It’s alive, It’s alive
C'est vivant, c'est vivant