Don’t be sad it’s just a normal goodbye
Ne sois pas triste c'est juste un au revoir normal
I’ll be better where I will be
Je serai bien mieux là où je vais
You won’t have to take care of me
Tu n'auras pas à prendre soin de moi
Coz I have tried to live,
Car j'ai essayé de vivre
I have tried to escape reality
J'ai essayé d'échapper à la réalité
But it’s too hard,
Mais c'est trop dur
You won’t have to take care of me
Tu n'auras pas à prendre soin de moi
The only thing I’m seeing clearly now
La seule chose que je vois clairement maintenant
Is that I’ll probably end in a colorful hospital
Est que je finirai probablement dans un hôpital coloré
It’s not that I don’t love you
Ce n'est pas que je ne t'aime pas
It’s not that I don’t trust you
Ce n'est pas que je n'ai pas confiance en toi
I just want to go somewhere else
Je veux juste partir autre part
You won’t have to take care of me
Tu n'auras pas à prendre soin de moi
Coz ever since I was born
Car depuis que je suis né
I have tried every therapy
J'ai essayé toutes les thérapies
Every remedy
Tous les remèdes
So you won’t have to take care of me
Alors tu n'auras pas à prendre soin de moi
The only thing I’m seeing clearly now
La seule chose que je vois clairement maintenant
Is that I’ll probably end in a colorful hospital
Est que je finirai probablement dans un hôpital coloré
My future is behind me
Mon avenir est derrière moi
And I don’t see yet what could make me feel happy here
& je ne vois pas ce qui pourrait encore me rendre heureux ici
You won’t have to take care of me
Tu n'auras pas à prendre soin de moi
A hospital is waiting,
Un hôpital est en attente
I just have to walk up the stairs
J'ai juste à monter les escaliers
And wait, see and stare
& attendre, voir et regarder
You won’t have to take care of me.
Tu n'auras pas à prendre soin de moi
The only thing I’m seeing clearly now
La seule chose que je vois clairement maintenant
Is that I’ll probably end in a colorful hospital.
Est que je finirai probablement dans un hôpital coloré